首页 > 古籍 > 战国策 > 25至33卷 > 或谓韩公仲

战国策

《战国策》25至33卷或谓韩公仲

《战国策》(Intrigues of the Warring States),是一部国别体史书。主要记述了战国时期的纵横家的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。作者并非一人,成书并非一时,书中文章作者大多不知是谁。西汉末刘向编定为三十三篇,书名亦为刘向所拟定。宋时已有缺失,由曾巩作了订补。有东汉高诱注,今残缺。宋鲍彪改变原书次序,作新注。吴师道作《校注》,近代人金正炜有《补释》,今人缪文远有《战国策新注》。

《战国策》章节目录: 《1至8卷》 《9至16卷》 《17至24卷》 《25至33卷

或谓韩公仲

书籍:战国策章节:25至33卷更新时间:2017-03-08
《战国策》卷二十八韩策三(或谓韩公仲)
【提要】公仲即韩朋,是韩国的相国,在韩国权倾一时。他充分利用复杂的国际环境,挟外国势力而自保、自重。其实每个人都是自私的、自我发展的。在不妨害国家、团体利益的前提,谋求自己的生存和发展是完全正当的。
【原文】或谓韩公仲曰:“夫孪子之相似者,唯其母知之而已;利害之相似者,唯智者知之而已。今公国,其利害之相似,正如孪子之相似也。得以其道为之,则主尊而身安;不得其道,则主卑而身危。今秦、魏之和成,而非公适束之,则韩必谋矣。若韩随魏以善秦,是为魏从也,则韩轻矣,主卑矣。秦已善韩,必将欲置其所爱信者,令用事于韩以完之,是公危矣。今公与安成君为秦、魏之和,成固为福,不成亦为福。秦、魏之和成,而公适束之,是韩为秦、魏之门户也,是韩重而主尊矣。安成君东重于魏,而西贵于秦,操右契而为公责德于秦、魏之主,裂地而为诸侯,公之事也。若夫安韩、魏而终身相,公之下服,此主尊而身安矣。秦、魏不终相听者也。齐怒于不得魏,必欲善韩以塞魏;魏不听秦,必务善韩以备秦,是公择布而割也。秦、魏和,则两国德公;不和,则两国争事公。所谓成为福,不成亦为福者也。愿公之无疑也。”
【译文】有人对韩国的公仲说:“双胞胎长得很相似,只有他们的母亲能分辨出他们;利与害表面上也很相似,只有明智的人才能分辨清楚。现在您的国家利、害相似,正如双胞胎长得相似一样。能用正确的方法治理国家,就可以使君主尊贵,身心安稳;否则,就将让君主卑贱,身陷危境。
如果秦、魏两国联合成功,却不是您来促成的,那么韩国一定会遭到秦魏两国的谋算。如果韩国跟随魏国去讨好秦国,韩国就成了魏国的附庸,必将受到轻视,君主的地位就降低了。秦国和韩国友好以后,秦国一定会安置它所亲近的、信任的人,让他在韩国执掌政权,以此巩固秦国的势力。这样,您就危险了。如果您和安成君帮秦、魏联合,成功固然是福气,就算不成功也是好事。秦、魏两国联合成功,而且是由您来促成的,这样,韩国就成了秦、魏两国往来的通道,韩国的地位肯定会得到提高,君主也会更受尊重。安成君在东面受到魏国的重视,在西面得到秦国的尊崇,掌握着这样的优势,可以替您向魏、秦两国的君主索取好处,将来分封土地,成为诸侯,这是您头等的功业。
至于使韩魏相安无事,您终身能做相国,这是您次一等的功业。这都能使国君尊贵自身安稳。再说秦魏两国不可能长期友好下去,秦国恼怒得不到魏国,必然会亲近韩国以便遏制魏国,魏国也不会永远听从秦国,一定设法和韩国修好来防备秦国,这样您就可以像选择布匹随意剪裁一样轻松应付。如果秦魏两国联合,那么两国都会感激您;如果不能联合,那么又都会争着讨好您。这就是我所说的成功了是福气,不成功也是好事的道理,希望您不要再犹豫了。”
【评析】韩、秦、魏三国有4种合作方式,每种合作方式,都会给公仲的利益带来不同的结果。1如秦、魏联合,而公仲不是作主导,那么韩国和公仲的利益都会受到损失。2如秦、韩联合,公仲的地位和利益就会受威胁。3如韩、魏联合,那么韩国和公仲都会左右逢源。4最好的方式就是秦、魏联合,而公仲作主导,如此韩国和公仲就会获取最大利益,受到秦、魏两国的尊崇。该位说客能深刻把握形势、洞见事情发展趋势。而且游说时条理分明,各种情况分析得透彻、清楚,最后的结论不证自明。

或谓韩公仲相关文章

  • 巫姓氏起源》原文翻译 - - 《百家姓》300章 - - 姓氏:巫姓氏祖宗:未知姓氏起源:巫在古代又常常管天文、算术、医术等。在上古的夏代、商代,有官职称为巫祝或巫臣。巫祝官的子孙,以职称为姓,世代姓巫。姓氏郡望:未知姓氏堂号:未知姓...
  • 辛彤甫》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷四滦阳消夏录(四) - - 辛彤甫先生官宜阳知县时,有老叟投牒曰:昨宿东城门外,见缢鬼五六,自门隙而入,恐是求代。乞示谕百姓,仆妾勿凌虐,债负勿通索,诸事互让勿争斗,庶鬼无所施其技。先生震怒,笞而逐之。老叟亦...
  • 树怨》原文翻译 - - 《郁离子》卷九 - - 郁离子曰:“树天下之怨者,惟其重己而轻人也。所重在此,所轻在彼,故常自处其利而遗人以不利,高其智以下人之能,而不顾夫重己轻人,人情之所同也。我欲然,彼亦欲然,求其欲弗得则争...
  • 以孝治天下》原文翻译 - - 《论语别裁》为政 - - 这两段话都是大问题,现在我们转回来谈第一点。我们知道中国文化经常讲孝道,尤其儒家更讲孝道。把四书五经编辑起来,加上《孝经》、《尔雅》等,汇成一系列的总书叫十三经。《孝经...
  • 诸城某甲》原文翻译 - - 《聊斋志异》200篇 - - 诸城孙景夏学师言:其邑中某甲,值流寇乱,被杀,首坠胸前。寇退,家人得尸,将舁瘗之,闻其气缕缕然,审视之,咽不断者盈指。遂扶其头荷之以归。经一昼夜能呻,以匕箸稍哺饮食,半年竟愈,又十余年...
  • 四十千》原文翻译 - - 《聊斋志异》100篇 - - 新城王大司马有主计仆,家称素封。忽梦一人奔入,曰:“汝欠四十千,今宜还矣。”问之不答,径入内去。既醒,妻产男。知为夙孽,遂以四十千捆置一室,凡儿衣食病药皆取给焉。过三...
  • 黄白》原文翻译 - - 《抱朴子》内篇 - - 抱朴子曰:神仙经黄白之方二十五卷,千有馀首。黄者,金也。白者,银也。古人秘重其道,不欲指斥,故隐之云尔。或题篇云庚辛,庚辛亦金也。然率多深微难知,其可解分明者少许尔。世人多疑此...
  • 华岳的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》600章 - - 华岳 瑞鹧鸪 挑尽银缸半夜花。拍帘风劲卷龙沙。香传梅福深深意,春在钱塘小小家。 鸳被半闲才子恨,莺簧初转史君夸。归来醉体娇无力,压尽名园无限花。 瑞鹧鸪 华月楼前见玉容。...
  • 李璆、韩驹的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》300章 - - 李璆 满庭霜 白玉肌肤,清冰神彩,仙妃何事烟村。自然标韵,羞入百花群。不易盈盈瘦质,犯寒腊、独作春温。溪桥外,斜枝半吐,行客一销魂。 清香无处着,雪中暗认,月下空闻。算谁许幽人,相...
  • 贺铸的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》100章 - - 贺铸 天宁乐(铜人捧露盘引) 斗储祥,虹流祉,兆黄虞。未□□、□圣真府。千龄叶应,九河清、神物出龟图。□□□□,□盛时、朝野欢娱。 靡不覆,旋穹□,□□□,□坤舆。致万国、一变华胥...
  • 李光传》原文翻译 - - 《宋史》250章 - - 李光字泰发,越州上饶人。童年时不玩恶作剧,其父李高称赞说:“我的儿子是云间之鹤,将要使我家业兴旺。”父亲去世,他悲哀得像成人,有人送来财物,他都谢绝了。到下葬时,礼节...
  • 范质传》原文翻译 - - 《宋史》50章 - - 范质字文素,大名宗城人。他的父亲范守遇,任郑州防御判官。范质出生那天傍晚,他的母亲梦见神仙授给她一支五色笔。范质九岁能写文章,十三岁研究《尚书》,并教授学生。   后唐...
  • 列传第六十六 崔邓魏卫李韩卢高》原文翻译 - - 《新唐书》150章 - - 崔光远,系出博陵,后徙灵昌。祖敬嗣,嗜酒摴博。中宗在房州,吏多肆慢不为礼,敬嗣为刺史,独尽诚推奉,储给丰衍,帝德之。及反正,有与敬嗣同姓名者,每拟官,帝辄超拜,后召见,悟非是。访真敬嗣,已...
  • 列传第三十七 王韩苏薛王柳冯蒋》原文翻译 - - 《新唐书》150章 - - 王义方,泗州涟水人,客于魏。孤且窭,事母谨甚。淹究经术,性謇特,高自标树。举明经,诣京师,客有徒步疲于道者,自言:“父宦远方,病且革,欲往省,困不能前。”义方哀之,解所乘马以遗...
  • 鱼俱罗传》原文翻译 - - 《隋书》100章 - - 鱼俱罗,冯翊下圭阝人。 身高八尺,膂力过人,声气雄壮,一开口说话,其声音可传到几百步之外。 二十岁当亲卫。 累次升迁,当到大都督。 随晋王杨广平定陈国,因军功拜授开府,赐缣...
  • 肃宗孝章帝纪》原文翻译 - - 《后汉书》50章 - - 肃宗孝章皇帝名火旦,显宗第五子。母贾贵人,永平三年(60),立为皇太子。年少宽容,爱好儒术,显宗很器重他。 永平十八年(75)八月初六,即皇帝位,年十九,尊皇后为皇太后。十六日,葬孝明皇...
  • 季布栾布列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 季布是楚地人。 好打抱不平,急人之难,在楚地很有名气。 项羽曾让他率领军队与刘邦作战,他曾好几次把刘邦弄得走投无路。 等到项羽失败身亡之后,刘邦用千金悬赏捉拿季布,并下令谁...
  • 韩氏逐向晋于周》原文翻译 - - 《战国策》25至33卷 - - 《战国策》卷二十八 韩策三(韩氏逐向晋于周) 【提要】笼络人心方能形成力量。而如何使他人对自己心存感激、站在自己一边呢? 【原文】韩氏逐向晋于周,周成恢为之谓魏王曰:&ldq...
  • 郑遨、彭晓、鱼又玄的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》900章 - - 全唐诗卷八百五十五 卷855_1 《山居(一作杜光庭诗)》郑遨 闷见有人寻,移庵更入深。 落花流涧水,明月照松林。 醉劝头陀酒,闲教孺子吟。 身同云外鹤,断得世尘侵。 冥心栖太室,散发浸...
  • 神针火》原文翻译 - - 《本草纲目》火部 - - 神针火 释名 把桃树枝削成针状,如鸡蛋大,长五、六寸,放干待用。用时以棉纸三、五层衬于患处,将针蘸麻油点着,即刻吹。 气味 主治 心腹冷痛,风寒湿痹,附骨阻疽等。凡在筋骨隐痛者...