首页 > 二十四史 > 史记 > 50章 > 司马穰苴列传

史记

《史记》50章司马穰苴列传

《史记》是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为“二十四史”之首,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000多年的历史。与后来的《汉书》《后汉书》《三国志》合称“前四史”。《史记》被列为“二十四史”之首,与《汉书》、《后汉书》、《三国志》合称“前四史”,对后世史学和文学的发展都产生了深远影响。其首创的纪传体编史方法为后来历代“正史”所传承。

《史记》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章

司马穰苴列传

书籍:史记章节:50章更新时间:2017-04-06
司马穰苴是田完的苗裔。
齐景公时,晋国攻伐齐国的东阿、甄城,而燕国侵略齐国黄河以南的领土。
齐军屡战屡败,齐景公忧虑不安。
晏婴于是举荐田穰苴说“:穰苴虽是田氏的庶出旁支,但此人文韬能使众人亲附,武略能使敌国畏惧,希望您试试他。”景公召见穰苴,与他谈论军事,非常喜爱他的才干,便让他做将军,率军抵御燕、晋两国的军队。
穰苴说“:微臣素来处于卑贱地位,君上将微臣从普通人中提拔起来,安置于众大夫之上,士卒尚未亲附,百姓不会信服,资望微弱,权柄轻浮,希望得到君上的宠信之臣,国人尊重的人,来做监军,才可以行事。”于是景公答应了他,派庄贾前往监军。
穰苴辞别景公后,与庄贾约定说“:明日正午在军门相会。”穰苴率先奔驰至军中,立起观看日影的木标,设下记时的漏壶,等待庄贾。
庄贾素来骄贵,认为率领自己的军队,而自己做监军,不很着急。
亲戚朋友为他送行,留他饮酒。
时至正午而庄贾未到,穰苴推倒木标,决放漏壶,进入军营,调兵遣将,申明法令。
法令规定完毕,时至日暮,庄贾这才来到。
穰苴说:“为何迟到呢?”庄贾道歉说“:不才因大夫亲戚送行,因而耽搁。”穰苴说“:将领受命之日便忘却家室,到达军队接受号令便忘却亲戚,击鼓进军急不容缓便忘却自身。
现在敌军深侵,国内骚动,士卒在边境暴露,君主睡不安稳,食不香甜,百姓的性命都系在您身上,还谈何相送相留呢!”召来军法官问道“:军法规定约定时间迟到者如何处置?”军法官回答说“:应当斩首。”庄贾惧怕,派人驰马报告齐景公,请求解救。
报信人走后尚未返回,于是便斩杀庄贾向三军巡示,三军将士皆振肃警惧。
过了好一会儿,景公派遣使者手持符节来赦免庄贾,驰车入军中。
穰苴说:“将领在军中,国君的命令有的不能接受。”问军法官说“:驰车入三军依军法如何处置?”军法官说“:应当斩首。”使者大惧。
穰苴说“:国君的使者不能杀掉。”于是斩杀他的车仆,砍断车左边的车付木,杀掉车左边的骖马,巡示三军。
派遣使者归报齐景公,然后出发。
士卒安营扎寨,掘井立灶,饮水吃饭,探病治病,穰苴都亲自抚问。
于是将将军的粮食资用取出供给士卒,自己与士卒一样分粮而食。
统计军中体弱者,三日之后重整军队。
有病者皆请求同行,奋勇争先为他赴战。
晋国军队听到这种情况,因而撤走;燕国军队听到这种情况,渡河退去。
于是齐军追击晋军燕军,夺取所失故土,然后还师。
尚未到达国都,便解除战备,取消号令,盟誓之后进入国都。
景公与诸大夫到城郊迎接,慰劳军队,完成礼仪,然后返回寝宫。
接见穰苴之后,尊崇地任命为大司马。
田氏在齐国日益尊显。
后来大夫鲍氏、高氏、国氏之辈忌妒穰苴,在景公面前进谗。
景公贬退穰苴,穰苴发病而死。
田乞、田豹等人因此怨恨高氏、国氏等。
此后到田常杀死齐简公,尽灭高氏、国氏家族。
到了田常的曾孙田和,便自立为齐威王,用兵行威,大效穰苴之法,而诸侯朝拜齐国。
齐威王指派大夫追论古代的《司马兵法》,而将穰苴的兵法附于其中,因而号称为《司马穰苴兵法》。
太史公说:我读《司马兵法》,感到宏博而深远,即使三代的征伐,也未能尽展其义。
至于文中措辞,也稍有褒奖之处。
至于田穰苴,为区区小国率军打仗,如何比得上《司马兵法》中的进退规矩呢?世人既然盛称《司马兵法》,因此不再论述,但著穰苴之列传于此。

司马穰苴列传相关文章

  • 不祥之物》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷七如是我闻(一) - - 姨丈王公紫府,文安旧族也。家未落时,屠肆架上一豕首,忽脱钩落地,跳掷而行。市人噪而逐之,直入其门而止。自是日渐衰谢,至盉粥不供,今子孙无孑遗矣。此王氏姨母自言之。又姚安公言,亲...
  • 第一百七回 献地图荆轲闹秦庭 论兵法王翦代李信》原文翻译 - - 《东周列国志》下卷 - - 话说荆轲平日常与人论剑术,少所许可,惟心服榆次人盖聂,自以为不及。与之深结为友,至是,轲受燕太子丹厚恩,欲西入秦劫秦王,使人访求盖聂,欲邀请至燕,与之商议,因盖聂游踪未定,一时不能够...
  • 第三回 犬戎主大闹镐京 周平王东迁洛邑》原文翻译 - - 《东周列国志》上卷 - - 话说申侯进表之后,有人在镐京探信,闻知幽王命虢公为将,不日领兵伐申,星夜奔回,报知申侯。申侯大惊曰:“国小兵微,安能抵敌王师?”大夫吕章进曰:“天子无道,废嫡立庶,忠...
  • 时衰鬼弄人》原文翻译 - - 《论语别裁》述而 - - 说到这里,引出孔子的话,对于当时风气的变动,大发感叹!子曰:圣人,吾不得而见之矣!得见君子者,斯可矣。子曰:善人,吾不得而见之矣!得见有恒者,斯可矣。亡而为有,虚而为盈,约而为泰,难乎有恒矣...
  • 十五咸》原文翻译 - - 《笠翁对韵》下卷 - - 栽对植,薙对芟。二伯对三监。朝臣对国老,职事对官衔。鹿麌麌,兔毚毚。启牍对开缄。绿杨莺睍睆,红杏燕呢喃。半篱白酒娱陶令,一枕黄梁启吕岩。九夏炎飙,长日风亭留客骑;三冬寒冽,漫天...
  • 贲卦》原文翻译 - - 《周易·易经》前32卦 - - (山火贲)艮上离下《贲》:亨。小利有攸往。初九,贲其趾,舍车而徒。六二,贲其须。九三,贲如,濡如,永贞吉。六四,贲如皤如,白马翰如。匪寇,婚媾。六五,贲于丘园,束帛戋戋,吝,终吉。上九,白贲,无咎...
  • 第十九回·下邳城曹操鏖兵 白门楼吕布殒命》原文翻译 - - 《三国演义》前60回 - - 却说高顺引张辽击关公寨,吕布自击张飞寨,关、张各出迎战,玄德引兵两路接应。吕布分军从背后杀来,关、张两军皆溃,玄德引数十骑奔回沛城。吕布赶来,玄德急唤城上军士放下吊桥。吕布...
  • 郑清之、李仲虺、黄笋的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》500章 - - 郑清之 念奴娇(菊) 楚天霜晓,看老来秋圃,寒花犹在。金阙栽培端正色,全胜东篱风采。雅韵清虚,幽香淡泊,惟有陶家爱。同他尘世,落红愁处如海。 多少风雨飘摇,夫君何素,晚节应难改。休道...
  • 唐纪六唐高祖武德五年(壬午,公元622年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》250章 - - [1]春,正月,刘黑闼自称汉东王,改元天造,定都州。以范愿为左仆射,董康买为兵部尚书,高雅贤为右领军;征王琮为中书令,高斌为中书侍郎;窦建德时文武悉复本位。其设法行政,悉师建德,而攻战...
  • 卷一百十二·列传第五十》原文翻译 - - 《金史》150章 - - 完颜合达,名瞻,字景山。少长兵间,习弓马,能得人死力。贞祐初,以亲卫军送岐国公主,充护卫。三年,授临潢府推官,权元帅右监军。时临潢避迁,与全、庆两州之民共壁平州。合达隶其经略使乌...
  • 岳飞传》原文翻译 - - 《宋史》300章 - - 岳飞,字鹏举,相州汤阴人。祖上世代务农。父亲岳和,常能节衣缩食,接济困危。有人的庄稼侵入他的田地,收割之后归还别人;借贷其钱财者不要求别人偿还。岳飞出生时,有一大鸟如鲲鹏,从屋...
  • 王韶传》原文翻译 - - 《宋史》200章 - - 王韶字子纯,江州德安人。中进士,调任新安主簿、建昌军司理参军。考试制科不中,即游历陕西,采访边境之风土民情。   熙宁元年(1068),入朝将《平戎策》三篇进呈皇上,其大意认为:&...
  • 帝纪第二文帝下》原文翻译 - - 《周书》50章 - - 魏大统元年春正月己酉,进太祖督中外诸军事、录尚书事、 大行台,改封安定郡王。太祖固让王及录尚书事,魏帝许之, 乃改封安定郡公。东魏遣其将司马子如寇潼关,太祖军霸上, 子如乃回...
  • 苏秦说李兑》原文翻译 - - 《战国策》17至24卷 - - 《战国策》卷十八 赵策一(苏秦说李兑) 【提要】李兑是当时赵国的显赫人物,出身贫寒的苏秦虽然没有最终得到他的重用,但却从他处得到了资助。听听苏秦是如何推销自己的。 【原...
  • 水胀》原文翻译 - - 《黄帝内经》灵枢篇 - - 水胀第五十七 黄帝问于岐伯曰:水与肤胀、鼓胀、肠覃、石瘕、石水,何以别之?岐伯曰:水始起也,目窠上微肿,如新卧起之状,其颈脉动,时咳,阴股间寒,足胫肿,腹乃大,其水已成矣。以手按其腹,随...
  • 郑浣、张汇、高弁的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》400章 - - 卷三百六十八 卷368_1 《赋得冬日可爱》庾承宣 宿雾开天霁,寒郊见初日。 林疏照逾远,冰轻影微出。 岂假阳和气,暂忘玄冬律。 愁抱望自宽,羁情就如失。 欣欣事几许,曈曈状非一。 ...
  • 孟浩然的诗》原文翻译 - - 《全唐诗》200章 - - 全唐诗卷一百六十 卷160_1 《和张丞相春朝对雪》孟浩然 迎气当春至,承恩喜雪来。 润从河汉下,花逼艳阳开。 不睹丰年瑞,焉知燮理才。 撒盐如可拟,愿糁和羹梅。 卷160_2 《和张明...
  • 刘长卿古诗大全》原文翻译 - - 《全唐诗》200章 - - 卷一百五十一 卷151_1 《送卢侍御赴河北》刘长卿 谪居为别倍伤情,何事从戎独远行。 千里按图收故地, 三军罢战及春耕。 江天渺渺鸿初去,漳水悠悠草欲生。 莫学仲连逃海上,田单空...
  • 海马的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》鳞部 - - 海马 释名水马。 气味甘、温、平、无毒。 主治 1、多年症块。用海马一对,木香一支,大黄(炒)、白牵牛(炒)各二两,巴豆四十粒,另取青皮二两,经童便浸软后,包巴豆再放童便中浸泡七天,取出,...
  • 梁上尘的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》土部 - - 梁上尘 释名 指古屋里的倒挂尘,亦名乌龙尾、烟珠。同时,要烧领烟尽,筛取末入药。 气味 辛、苦、微寒、无毒。 主治 1、反胃。用梁上尘调黑驴尿服之。 2、吐泻。用梁上尘,...