首页 > 二十四史 > 史记 > 100章 > 魏豹彭越列传

史记

《史记》100章魏豹彭越列传

《史记》是西汉著名史学家司马迁撰写的一部纪传体史书,是中国历史上第一部纪传体通史,被列为“二十四史”之首,记载了上至上古传说中的黄帝时代,下至汉武帝太初四年间共3000多年的历史。与后来的《汉书》《后汉书》《三国志》合称“前四史”。《史记》被列为“二十四史”之首,与《汉书》、《后汉书》、《三国志》合称“前四史”,对后世史学和文学的发展都产生了深远影响。其首创的纪传体编史方法为后来历代“正史”所传承。

《史记》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章

魏豹彭越列传

书籍:史记章节:100章更新时间:2017-04-06
魏豹,原是六国时魏国的公子。
他的哥哥叫魏咎,原在魏国时被封为宁陵君。
秦国灭亡魏国,就把他放逐外地废作平民百姓。
陈胜起义称王,魏咎前往追随他。
陈王派魏国人周市带兵夺取魏国的土地,魏地被攻占后,大家互相商量,想要拥立周市为魏王,周市说“:天下混乱,忠臣才能显现出来。
现在天下都背叛秦国,从道义上讲,一定要拥立魏王的后代才可以。”齐国、赵国各派战车五十辆,立周市做魏王。
周市辞谢不肯接受,却到陈国迎接魏咎。
往返五次,陈王才答应把魏咎放回去立为魏王。
章邯打败陈王不久,于是进兵临济攻击魏王。
魏王派周市到齐国、楚国请求救兵。
齐、楚派遣项它、田巴带领着军队跟随周市援救魏国。
章邯竟然击败了援军,杀死了周市,包围了临济。
魏咎为了他的百姓身家性命的安全,提出降服的条件。
谈判成功,魏咎就自焚而死。
魏豹逃往楚国,楚怀王给了魏豹几千人马,回去夺取魏地。
这时项羽已经打败了秦军,降服了章邯。
魏豹接连攻克了二十多座城池。
项羽就封魏豹做了魏王。
魏豹率领着精锐部队跟着项羽入关了。
汉元年,项羽分封诸侯,自己打算占有梁地,就把魏王豹迁往河东,建都平阳,封为西魏王。
汉王回师平定了三秦,从临晋率兵横渡黄河,魏豹就把整个国家归属汉王,于是跟随着汉王攻打彭城。
汉王战败,回师荥阳,魏豹请假回家探望老人病情,回国后,就马上断绝了黄河渡口,背叛了汉王。
汉王虽然听到魏豹反叛的消息,可是正在忧虑东边的楚国,来不及攻打他,就对郦生说:“你去替我婉言劝魏豹,如果能说服他,我就封你为万户侯。”郦生就前去游说魏豹。
魏豹婉转地拒绝说“:人生一世是非常短促的,就像日影透过墙壁的空隙那样迅速。
如今汉王对人傲慢而侮辱,责骂诸侯群臣如同责骂奴仆一样,一点也没有上下的礼节,我没法忍耐着去见他。”于是汉王派韩信去攻打魏豹,在河东俘虏了魏豹,让他坐着驿站的车子押送到荥阳,把魏豹原有的国土改制为郡。
汉王命令魏豹驻守荥阳。
当楚军围攻紧迫的时候,周苛就把魏豹杀了。
彭越,是昌邑人,字仲。
常在钜野湖泽中打鱼,伙同一帮人做强盗。
陈胜、项梁揭竿而起,有的年轻人就对彭越说:“很多豪杰都争相树起旗号,背叛秦朝,你可以站出来,咱们也效仿他们那样干。”彭越说:“现在两条龙刚刚搏斗,还是等一等吧。”过了一年多,泽中年轻人聚集了一百多,前去追随彭越,说“:请你做我们的首领。”彭越拒绝说“:我不愿和你们一块干。”年轻人们执意请求,才答应了。
跟他们约好明天太阳出来集合,迟到的人杀头。
第二天太阳出来的时候,迟到的有十多人,最后一个人直到中午才来。
当时,彭越很抱歉地说:“我老了,你们执意要我当首领。
现在,约定好的时间而有很多人迟到,不能都杀头,只杀最后来的一个人。”命令校长杀掉他。
大家都笑着说“:何必这样呢?今后不敢再迟到就是了。”于是彭越就拉过最后到的那个人杀了。
设置土坛,用人头祭奠,号令所属众人。
众人都大为震惊,害怕彭越,没有谁敢抬头看他。
于是他就带领大家出发夺取土地,收集诸侯逃散的士兵,得到一千多人。
沛公从砀山北上攻击昌邑,彭越援助他。
昌邑没有攻下来,沛公带领军队向西进发。
彭越也领着他的人马驻扎在钜野泽中,收编魏国逃散的士兵。
项籍进入关中,分封诸侯后,就回去了。
彭越的军队已发展到一万多人,却没有归属。
汉元年秋天,齐王田荣背叛项王,就派人赐给彭越将军印信,让他进军济阴攻打楚军。
楚军命令萧公角率兵迎击彭越,却被彭越打得大败。
汉王二年春天,汉王和魏王豹以及各路诸侯向东攻打楚国,彭越率领他的军队三万多人在外黄归附汉王。
汉王说“:彭将军收复魏地十几座城池,急于拥立魏王的后代。
如今,魏王豹是魏王咎的弟弟,是真正魏王的后代。”就任命彭越做魏国相国,独揽兵权,平定梁地。
汉王在彭城战败,向西溃退,彭越把他攻占的城池又都丢掉,独自带领他的军队向北驻守在黄河沿岸。
汉王三年,彭越经常往来出没替汉王游动出兵,攻击楚军,在梁地断绝他们的后援粮草。
汉四年冬,项王和汉军在荥阳相持,彭越攻下睢阳、外黄等十七座城邑。
项王听到这个消息,就派曹咎驻守成皋,亲自向东收复了彭越攻克的城邑,又都归复楚国所有。
彭越带着他的队伍北上谷城。
汉五年秋,项王的军队向南撤退到夏阳,彭越又攻克昌邑旁二十多个城邑,缴获谷物十多万斛,用作汉王的军粮。
汉王打了败仗,派使者叫彭越合力攻打楚军。
彭越说:“魏地刚刚平定,还畏惧楚军,不能前往。”汉王举兵追击楚军,却被项籍在固陵战败。
便对留侯说:“诸侯的军队不跟着来参战,可怎么办呢?”留侯说:“齐王韩信之立,不是您的本意,韩信自己也不放心。
彭越本来平史记定了梁地,战功累累,当初您因为魏豹的缘由,只任命彭越做魏国的相国。
如今,魏豹死后又没有留下后代,何况彭越也打算称王,而您却没有提早作出决断。
您和两国约定:假如战胜楚国,睢阳以北到谷城的土地,都分封给彭相国为王;从陈以东的沿海地区,分封给齐王韩信。
齐王韩信的家乡在楚国,他的本意是想再得到自己的故乡。
您能拿出这些土地答应分给二人,这两个人很快就可以招来,即使不能来,事情发展也不致完全绝望。”于是汉王派出使者到彭越那里,按照留侯的策划行事。
使者一到,彭越就率领着全部人马在垓下和汉王的军队会师,于是大败楚军。
项籍已死。
那年春天,封彭越为梁王,建都定陶。
汉六年(前201),彭越到陈地,朝见汉高祖。
九年,十年,都来长安朝见。
汉十年秋天,陈。。在代地造反,汉高祖亲自率领部队前去讨伐,到达邯郸,向梁王征兵。
梁王推说有病,派出将领带着军队到邯郸。
高帝很生气,派人去责备梁王。
梁王很害怕,打算亲自前往谢罪。
他的部将扈辄说:“大王当初不去,被他责备了才去,去了就会被捕。
不如就此发兵造反。”梁王不听从他的意见,仍然推说有病。
梁王对他的太仆很生气,打算杀掉他。
太仆慌忙逃到汉高帝那儿,控告梁王和扈辄阴谋反叛。
于是皇上派使臣出其不意地袭击梁王,梁王不曾察觉。
逮捕了梁王,把他囚禁在洛阳。
经主管官吏审理,认为他谋反的罪证具备,请求皇上依法判处。
皇上赦免了他,废为平民百姓,流放到蜀地青衣县。
向西走到郑县,正赶上吕后从长安来,打算前往洛阳。
彭王对着吕后哭泣,自我分辩没有罪行,希望回到故乡昌邑。
吕后答应下来,和他一块向东去洛阳。
吕后对皇上陈述说“:彭王是豪壮而勇敢的人,如今把他流放蜀地,这是给自己留下祸患,不如杀掉他。
所以,我带着他一起回来了。”于是,吕后就让彭越的门客告他再次阴谋造反。
廷尉王恬开呈报请诛灭彭越家族。
皇上批准,于是诛灭了彭越,灭其家族,封国被废除。
太史公说:魏豹、彭越虽然出身贫贱,然而他们像卷席子一样,占有了千里广阔的土地,南面称王。
他们踏着敌人的血迹乘胜追击,名声一天天显扬。
胸怀叛逆的心志,等到失败,没能杀身成名而甘当阶下囚,以至被杀戮,为什么呢?中等才智以上的人尚且为他们的行为感到羞耻,何况称王道孤的人呢!他们之所以忍辱不死,没有别的缘故,由于他们的智慧、谋略高人一筹,只担心不能保全自身的性命。
只要他们能掌握一点点权力,政治风云变幻,就能施展他们的作为,因此被囚禁起来而不逃避啊。

魏豹彭越列传相关文章

  • 狐著红鞋》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷八如是我闻(二) - - 宗室瑶华道人言,蒙古某额驸尝射得一狐,其后两足著红鞋,弓弯与女子无异。又沈少宰云椒言,李太仆敬室,少与一狐女往来,其太翁疑为邻女,布灰于所,经之路院中,足印作兽迹,至书室门外,则足印...
  • 朋友宾主》原文翻译 - - 《幼学琼林》卷二 - - 取善辅仁,皆资朋友;往来交际,迭为主宾。尔我同心,曰金兰;朋友相资,曰丽泽。东家曰东主,师傅曰西宾。父所交游,尊为父执;己所共事,谓之同袍。心志相孚为莫逆,老幼相交曰忘年。刎颈交,相如...
  • 九变篇》原文翻译 - - 《孙子兵法》原文及注释 - - 孙子曰:凡用兵之法,将受命于君,合军聚众。圮地无舍,衢地交合,绝地无留,围地则谋,死地则战,途有所不由,军有所不击,城有所不攻,地有所不争,君命有所不受。   故将通于九变之利者,知用兵...
  • 燕义》原文翻译 - - 《礼记》后25章 - - 古者周天子之官,有庶子官。庶子官职诸侯、卿、大夫、士之庶子之卒,掌其戒令,与其教治,别其等,正其位。国有大事,则率国子而致于大子,唯所用之。若有甲兵之事,则授之以车甲,合其卒伍,置...
  • 夏书·五子之歌》原文翻译 - - 《尚书》夏书 - - 太康失邦,昆弟五人须于洛汭,作《五子之歌》。太康尸位,以逸豫灭厥德,黎民咸贰,乃盘游无度,畋于有洛之表,十旬弗反。有穷后羿因民弗忍,距于河,厥弟五人御其母以从,徯于洛之汭。五子咸怨...
  • 汉法恶诞谩》原文翻译 - - 《容斋随笔》200章 - - 李广以私忿杀霸陵尉,上书自陈谢罪。武帝报之曰:“报忿除害,朕之所图于将军也。若乃免冠徒跣,稽颡请罪,岂朕之指哉!”张敞杀絮舜,上书曰:“臣侍罪京兆,絮舜本臣素所厚...
  • 程伯春、赵良玉、赵孟谦的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》600章 - - 程伯春 水调歌头(寿边守) 功名果何物,天欲付英豪。请看襄汉,今日谁驾六灵鳌。阅礼崇诗元帅,大纛高牙临塞,砥柱一洪涛。百辟拱辰极,欢动赭黄袍。 策无遗,勋益著,德弥高。定知阳报,谢庭...
  • 后梁纪四后梁均王乾化三年(癸酉,公元913年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》300章 - - [1]十二月,吴镇海节度使徐温 、平卢节度使朱瑾帅诸将拒之,遇于赵步。吴征兵未集,温 以四千馀人与景仁战,不胜而却。景仁引兵乘之,将及于隘,吴吏士皆失色,左骁卫大将军宛丘陈绍援槍...
  • 志第三十二·选举一》原文翻译 - - 《金史》100章 - - ◎选举一   ○进士诸科 律科 经童科 制举 武举 试学士院官 司天医学试科   自三代乡举里选之法废,秦、汉以来各因一代之宜,以尽一时之才,苟足于用即已,故法度之不一,其来...
  • 吴处厚传》原文翻译 - - 《宋史》500章 - - 吴处厚,邵武人,考中进士。仁宗屡次丧失皇子,吴处厚上奏说:“臣曾读《史记》,考察赵氏的兴废本末,在屠岸贾之难时,程婴、公孙杵臼都以死来保全赵氏孤儿;宋有天下后,不见对他二人...
  • 历一》原文翻译 - - 《旧唐书》50章 - - 太古圣人,体二气之权舆,赜三才之物象,乃创纪以穷其数,画卦以通其变。而纪有大衍之法,卦有推策之文,由是历法生焉。殷人用九畴、五纪之书,《周礼》载冯相、保章之职,所以辨三辰之躔次...
  • 宗悫传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 宗悫,字叫元干,南陽涅陽人。叔父宗少文性格高尚,不肯做官,宗悫年少时,问他有什么志向,宗悫回答说:“希望能乘长风破万里浪。”宗少文说:“你如果不能富贵,一定会破坏...
  • 尉元传》原文翻译 - - 《魏书》100章 - - 尉元,字苟仁,代郡人。世代都是豪族。父亲尉目斤,因有勇有谋而著称于当时。泰常年间,任前将军,跟从皇帝平定虎牢,颇有军功,被授任为中山太守。尉元十九岁的时候,以善于骑射而著称。神...
  • 王通传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 王通字公达,琅邪临沂人。祖父王份,是梁左光禄大夫。父亲王琳,是司徒左长史。王琳在齐代娶梁武帝的妹妹义兴长史公主为妻,有九个儿子,都知名。 王通,梁世初任国子生,被举荐为明经,...
  • 刘浚传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 刘浚字休服,将出生的那天傍晚,有一只鹏鸟在屋顶上号叫,元嘉十三年(436),刘浚八岁,被封始兴王。十六年(439),他被任为都督、湘州诸军事、后将军、湘州刺史,又迁任使持节,都督南豫、豫...
  • 温庭筠词大全》原文翻译 - - 《全唐诗》600章 - - 卷五百八十二 卷582_1 《寄山中人》温庭筠 月中一双鹤,石上千尺松。 素琴入爽籁,山酒和春容。 幽瀑有时断,片云无所从。 何事苏门生,携手东南峰。 卷582_2 《送淮阴孙令之官》温...
  • 白居易的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》500章 - - 卷四百二十四 卷424_1 《贺雨》白居易 皇帝嗣宝历,元和三年冬。 自冬及春暮,不雨旱爞爞。 上心念下民,惧岁成灾凶。 遂下罪己诏,殷勤告万邦。 帝曰予一人,继天承祖宗。 忧勤不遑...
  • 崔国辅的古诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》200章 - - 卷一百一十九 卷119_1 《从军行》崔国辅 塞北胡霜下,营州索兵救。 夜里偷道行,将军马亦瘦。 刀光照塞月,阵色明如昼。 传闻贼满山,已共前锋斗。 卷119_2 《杂诗》崔国辅 逢着平...
  • 乱发的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》人部 - - 乱发 释名血余、人退。 气味苦、微温、无毒。 主治 1、鼻血不止。用乱发烧灰吹入鼻中。又方:用乱发灰一钱、人中白五分、麝香少许,共研为末,入鼻中。此方名“三奇散&rdquo...
  • 寒号虫的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》禽部 - - 寒号虫 释名 独舂。屎名五灵脂。 气味 (五灵脂)甘、温、无毒。 主治 1、心腹痛及小肠疝气(包括妇女妊娠期间及产后心痛、小腹痛、血气痛等症)。用五灵脂、蒲黄,等分研末,以醋二...