首页 > 古籍 > 战国策 > 25至33卷 > 五国约而攻秦

战国策

《战国策》25至33卷五国约而攻秦

《战国策》(Intrigues of the Warring States),是一部国别体史书。主要记述了战国时期的纵横家的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。作者并非一人,成书并非一时,书中文章作者大多不知是谁。西汉末刘向编定为三十三篇,书名亦为刘向所拟定。宋时已有缺失,由曾巩作了订补。有东汉高诱注,今残缺。宋鲍彪改变原书次序,作新注。吴师道作《校注》,近代人金正炜有《补释》,今人缪文远有《战国策新注》。

《战国策》章节目录: 《1至8卷》 《9至16卷》 《17至24卷》 《25至33卷

五国约而攻秦

书籍:战国策章节:25至33卷更新时间:2017-03-08
《战国策》卷二十六韩策一(五国约而攻秦)
【提要】保全一个城市可以用武力,也可以不费吹灰之力。战国时期的谋略家们就善于用智谋和三寸不烂之舌干出不小的事功来。
【原文】五国约而攻秦,楚王为从长,不能伤秦,兵罢而留于成皋。魏顺谓市丘君曰:“五国罢,必攻市丘,以偿兵费。君资臣,臣请为君止天下之攻市丘。”市丘君曰:“善。”因遣之。
魏顺南见楚王曰:“王约五国而西伐秦,不能伤秦,天下且以是轻王而重秦,故王胡不卜交乎?”楚王曰:“奈何?”魏顺曰:“天下罢,必攻市丘以偿兵费。王令之勿攻市丘。五国重王,且听王之言而不攻市丘;不重王,且反王之言而攻市丘。然则王之轻重必明矣。”故楚王卜交而市丘存。
【译文】赵、楚、魏、燕、韩五国结盟进攻秦国,楚考烈王为盟主,但是没能击溃秦国,六国联军于是停战,驻扎在成皋。魏顺对市丘的长官说:“五国收兵之后必然会攻打市丘,以此来弥补军费。您如果资助我,我愿意替您阻止诸侯进攻市丘。”市丘的长官就说:“好吧。”于是派遣他到楚国去。
魏顺南下拜见楚考烈王说:“大王邀集五国军队西攻秦国,却无功而返,天下人将因此看轻大王而尊重秦国,那么大王为什么不测验一下诸侯对您的态度呢?”楚王说:“如何办呢?”魏顺说:“此次战争停止之后,五国必然进攻市丘以补偿战争中的损失。大王何不命令他们不要进攻市丘。五国如果尊重您,就会听从命令,不进犯市丘;如果他们不尊重您,就会违背大王的命令而进攻市丘。这样一来,大王声威的轻重必然可以看得分明了。”楚王照此行动以测验五国的态度,而市丘也就因此保住了。
【评析】巧用计策,让他人出力,为自己效劳。这看起来有点欺骗的味道,但实际上两方面都没有受到损失。楚考烈王测验了各国的忠心,市丘的危机也轻松解除了。这种两全其美的策略能说它是欺骗吗?实际上聪明人就善于利用不同主体的利益差别,调遣安排,实现自己的如意算盘。

五国约而攻秦相关文章

  • 房姓氏起源》原文翻译 - - 《百家姓》200章 - - 姓氏:房姓氏祖宗:丹朱姓氏起源:房氏出自陶唐氏,是尧的后代。尧有个儿子开始被封于丹水,人们称他为丹朱。因为他没有治理天下的能力,尧就把帝位让给舜了。舜又把丹朱封到房(今河南遂...
  • 致诸弟·明师益友虚心请教》原文翻译 - - 《曾国藩家书》修身篇 - - 诸位贤弟足下:  十月廿一,接九弟在长沙所发信,内途中日记六页,外药子一包。廿二接九月初二日家信,欣悉以慰。  自九弟出京后,余无日不忧虑,诚恐道路变故多端,难以臆揣。及读来书...
  • 扬权》原文翻译 - - 《韩非子》前30章 - - 天有大命,人有大命。夫香美脆味,厚酒肥肉,甘口而疾形;曼理皓齿,说情而捐精。故去甚去泰,身乃无害。权不欲见,素无为也。事在四方,要在中央。圣人执要,四方来效。虚而待之,彼自以之。四...
  • 山神》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷七如是我闻(一) - - 姜白岩言,有士人行桐柏山中,遇卤簿前导,衣冠形状,似是鬼神。甫避林内,舆中贵官已见之,呼出与语,意殊亲洽。因拜问封秩,曰:吾即此山之神。又拜问神生何代,冀传诸人世,以广见闻。曰:子所问...
  • 东方未明之砚》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷二滦阳消夏录(二) - - 沈椒园先生为鳌峰书院山长时,见示高邑赵忠毅公旧砚,额有东方未明之砚六字,背有铭曰:“残月荧荧,太白耿耿,鸡三号,更五点,此时拜疏击大奄,事成策汝功,不成同汝贬”。盖劾魏忠...
  • 论慎终》原文翻译 - - 《贞观政要》下卷 - - 贞观五年,太宗谓侍臣曰:“自古帝王亦不能常化,假令内安,必有外扰。当今远夷率服,百谷丰稔,盗贼不作,内外宁静。此非朕一人之力,实由公等共相匡辅。然安不忘危,治不忘乱,虽知今日...
  • 龙取水》原文翻译 - - 《聊斋志异》200篇 - - 徐东痴夜南游,泊舟江岸,见一苍龙自空垂下,以尾揽江水,波浪涌起,随龙身而上。遥望水光闪闪,阔于三尺练。移时龙尾收去,水亦顿息。俄而大雨倾注,渠道皆平。...
  • 离娄章句上·第二十八节》原文翻译 - - 《孟子》离娄章句 - - 孟子曰:“天下大悦而将归己。视天下悦而归己,犹草芥也。惟舜为然。不得乎亲,不可以为人;不顺乎亲,不可以为子。舜尽事亲之道而瞽瞍厎豫,瞽瞍厎豫而天下化,瞽瞍厎豫而天下之为...
  • 馆职名存》原文翻译 - - 《容斋随笔》350章 - - 国朝馆阁之选,皆天下英俊,然必试而后命。一经此职,遂为名流。其高者,曰集贤殿修撰、史馆修撰、直龙图阁、直昭文馆、史馆、集贤院、秘阁。次曰集贤、秘阁校理。官卑者,曰馆阁校勘...
  • 王泳祖、刘天游、王玉的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》600章 - - 王泳祖 风流子 东风长是客,帘栊静、燕子一双飞。看花坞日高,翠阴护晓,柳塘风细,绿涨浮漪。肠断处,渭城春树远,江国暮云低。芳径听莺,暗惊心事,画檐闻鹊,试卜归期。 小楼凝伫地,疏窗下,...
  • 黄中辅、郑闻、刘望之的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》400章 - - 黄中辅 念奴娇 炎精中否,叹人材委靡,都无英物。胡马长驱三犯阙,谁作长城坚壁。万国奔腾,两宫幽陷,此恨何时雪。草庐三愿,岂无高卧贤杰。天意眷我中兴,吾皇神武,踵曾孙周发。河海封疆...
  • 道经·第二十六章》原文翻译 - - 《道德经》道经 - - 重為轻根,静為躁君。是以君子终日行不离輜重。虽有荣观,燕处超然,奈何万乘之主,而以身轻天下?轻则失根,躁则失君。...
  • 汉纪三高祖睿文圣武昭肃孝皇帝下乾元年》原文翻译 - - 《资治通鉴》350章 - - [1]三月,丙辰,史弘肇起复,加兼侍中。   >  [1]>三月,丙辰(初七),史弘肇出仕复职,加官兼侍中>。   [2]侯益家富于财,厚赂执政及史弘肇等,由是大臣争誉之。丙寅,以益兼中书令,行...
  • 志第九·历六》原文翻译 - - 《元史》100章 - - 庚午元历下   步交会术   交终分,一十四万二千三百一十九,秒九千三百六,微二十。   交终日,二十七,余一千一百九,秒九千三百六,微二十。   交中日,一十三,余三千一百...
  • 列传第三十四》原文翻译 - - 《北史》50章 - - 孙绍 张普惠 成淹 范绍 刘桃符 鹿悆 张耀 刘道斌 董绍 冯元兴 孙绍,字世庆,昌黎人也。少好学,通涉经史。初为校书郎,稍迁给事中,后为门下录事。好言得失,与常景共修律令。延昌中...
  • 吴喜传》原文翻译 - - 《南史》150章 - - 吴喜,吴兴临安人。本来名字叫喜公,明帝给他减为喜。最初做官是当领军府的白衣吏。少年知书,领军将军沈演之让他写起居注,写完以后,暗诵大略都能上口。沈演之曾经写了一份辞让表,还...
  • 吕温的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》400章 - - 全唐诗卷三百七十 卷370_1 《白云起封中诗(题中用韵,六十字成)》吕温 封开白云起,汉帝坐斋宫。 望在泥金上,疑生秘玉中。 攒柯初缭绕,布叶渐蒙笼。 日观祥光合,天门瑞气通。 无心已...
  • 杜甫的古诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》300章 - - 全唐诗卷二百一十六 卷216_1 《奉赠韦左丞丈二十二韵》杜甫 纨袴不饿死,儒冠多误身。 丈人试静听,贱子请具陈。 甫昔少年日,早充观国宾。 读书破万卷,下笔如有神。 赋料扬雄敌,诗...
  • 徐彦伯的古诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》100章 - - 卷七十六   卷76_1 「仪坤庙乐章。永和」徐彦伯   猗若清庙,肃肃荧荧。国荐严祀,坤兴淑灵。   有几在室,有乐在庭。临兹孝享,百禄惟宁。   卷76_2 「仪坤庙...
  • 龙骨的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》鳞部 - - 龙 释名龙骨(按本草所称的龙骨,实为古代多种哺乳动物(包括象、 犀牛、马、骆驼、羚羊等)的骨胳化石)。 气味龙骨:甘、平、无毒。 龙齿:涩、凉、无毒。 主治 龙骨: 1、健忘。用白龙骨...