《渡江云三犯·西湖清明》创作背景
《渡江云三犯·西湖清明》是宋代词人的吴文英作品。这首词上片先描述西湖清明景色,突转入追忆初遇爱妾的情节;下片自忆与爱妾聚散的情节,切入无限思念,全词抒发了作者对亡妾的深切悼念之情。词笔触细腻,脉络井然,在流动中表达怅恨之情,实中有虚,虚实相生,营造出一种朦胧凄迷的艺术氛围,令人驻足流连。
据夏承焘《吴梦窗系年》:“梦窗在苏州曾纳一妾,后遭遣去。在杭州亦纳一妾,后则亡殁。集中怀人诸作,其时夏秋,其地苏州者,殆皆忆苏州遣妾;其时春,其地杭州者,则悼杭州亡妾。”这首词与《齐天乐·烟波桃叶西陵路》,《莺啼序·残寒正欺病酒》都为同一时期悼念杭州亡妾的作品。
据夏承焘《吴梦窗系年》:“梦窗在苏州曾纳一妾,后遭遣去。在杭州亦纳一妾,后则亡殁。集中怀人诸作,其时夏秋,其地苏州者,殆皆忆苏州遣妾;其时春,其地杭州者,则悼杭州亡妾。”这首词与《齐天乐·烟波桃叶西陵路》,《莺啼序·残寒正欺病酒》都为同一时期悼念杭州亡妾的作品。
注释
渡江云三犯:词牌名,周邦彦创调,又名《渡江云》。双调,一百字,上片十句四平韵,下片九句四平韵,后片第四句为上一、下四句法,必须押一同部仄韵。
羞红:脸上因羞愧而泛出的红晕。
重茵:芳草地。
燕尾:西湖苏堤与白堤交叉,形如燕尾。
桂棹:以桂木为棹之舟,即芳舟。
宝勒:以珍宝、金饰勒马络头,此指代宝马。
残云:零散稀疏的云。
千丝:柳条。
迷津:迷失津渡;迷路。
楚腰:《韩非子·二柄》:“ 楚灵王好细腰,而国中多饿人。”后因以“楚腰”泛称女子的细腰。借指细腰女子。
逡(qūn)巡:徘徊不进;滞留。巡,有所顾虑而徘徊不前。
题门:《世说新语》载,嵇康与吕安是朋友,安拜访嵇不遇,嵇康子嵇喜出门让吕安进屋,安未入,在门上题写“凤”字而去,意谓喜是一只“凡鸟”。此处单作“不遇”解。
堕履:留宿。
牵萦:纠缠;牵挂。
宽带:衣带宽松。形容腰变瘦。
留情缘眼,宽带因春:一本作“留情缘宽,带眼因春”;一本作“留情转眼,带减因春”。
山黛:青葱浓郁的山色。
暝:一本作“映”。
尘:一本作“澄”。
白话译文
娇美的红花仿佛是美人含羞的笑脸,嫩绿的叶片点缀在她的鬓边,仿佛轻蹙黛眉,微微含恨。我怨恨晚风为什么不把花儿全部都吹落下来,这样飘落的花瓣就像彩绣点缀着厚厚的绿茵般的草地。那苏堤与白堤交叉像燕尾以分,湖面上桂木桨的舟船像轻轻浮荡的水鸥,我骑着勒缰的宝马就像倚在黄昏的残云边上。千丝万缕的绿柳丝轻轻飘拂令人伤神,水中的轻舟沿着柳径渐渐进入一个花丝环抱如屏的仙境,令人回肠荡气。我在岸上紧紧跟随着画船。为她美貌风情而消魂。隔着花朵柳丝,我不时地看见她那背面含羞的苗条婀娜的细腰身。
我迟疑不决,好不容易才寻找到你的家门,又恰好遇到你不在家,只好满心怅惘地留言题门。后来终于可以得尝所愿,我脱下双鞋子进入你的闺中,那种欢爱的情景真是令人沉醉。以后我便时时刻刻地计算着下次幽会的日期,虽然有时也没有一个定准。不久我慢慢地发现,情思缭绕全是因为你那多情的眼神,衣带渐宽是因为感伤春天。到明天早晨,往事和孤烟一样清冷,满潮的凄风苦雨实在令人倍感忧愁。山色更加幽暗昏暝,水波淡淡,凌波仙子杳然无迹。
渡江云三犯:词牌名,周邦彦创调,又名《渡江云》。双调,一百字,上片十句四平韵,下片九句四平韵,后片第四句为上一、下四句法,必须押一同部仄韵。
羞红:脸上因羞愧而泛出的红晕。
重茵:芳草地。
燕尾:西湖苏堤与白堤交叉,形如燕尾。
桂棹:以桂木为棹之舟,即芳舟。
宝勒:以珍宝、金饰勒马络头,此指代宝马。
残云:零散稀疏的云。
千丝:柳条。
迷津:迷失津渡;迷路。
楚腰:《韩非子·二柄》:“ 楚灵王好细腰,而国中多饿人。”后因以“楚腰”泛称女子的细腰。借指细腰女子。
逡(qūn)巡:徘徊不进;滞留。巡,有所顾虑而徘徊不前。
题门:《世说新语》载,嵇康与吕安是朋友,安拜访嵇不遇,嵇康子嵇喜出门让吕安进屋,安未入,在门上题写“凤”字而去,意谓喜是一只“凡鸟”。此处单作“不遇”解。
堕履:留宿。
牵萦:纠缠;牵挂。
宽带:衣带宽松。形容腰变瘦。
留情缘眼,宽带因春:一本作“留情缘宽,带眼因春”;一本作“留情转眼,带减因春”。
山黛:青葱浓郁的山色。
暝:一本作“映”。
尘:一本作“澄”。
白话译文
娇美的红花仿佛是美人含羞的笑脸,嫩绿的叶片点缀在她的鬓边,仿佛轻蹙黛眉,微微含恨。我怨恨晚风为什么不把花儿全部都吹落下来,这样飘落的花瓣就像彩绣点缀着厚厚的绿茵般的草地。那苏堤与白堤交叉像燕尾以分,湖面上桂木桨的舟船像轻轻浮荡的水鸥,我骑着勒缰的宝马就像倚在黄昏的残云边上。千丝万缕的绿柳丝轻轻飘拂令人伤神,水中的轻舟沿着柳径渐渐进入一个花丝环抱如屏的仙境,令人回肠荡气。我在岸上紧紧跟随着画船。为她美貌风情而消魂。隔着花朵柳丝,我不时地看见她那背面含羞的苗条婀娜的细腰身。
我迟疑不决,好不容易才寻找到你的家门,又恰好遇到你不在家,只好满心怅惘地留言题门。后来终于可以得尝所愿,我脱下双鞋子进入你的闺中,那种欢爱的情景真是令人沉醉。以后我便时时刻刻地计算着下次幽会的日期,虽然有时也没有一个定准。不久我慢慢地发现,情思缭绕全是因为你那多情的眼神,衣带渐宽是因为感伤春天。到明天早晨,往事和孤烟一样清冷,满潮的凄风苦雨实在令人倍感忧愁。山色更加幽暗昏暝,水波淡淡,凌波仙子杳然无迹。
诗人吴文英资料
![创作背景作者吴文英](https://image.gushilai.com/file/29e1f2e426dfe88841728fc374cf0a76.jpg)
吴文英(约1200-1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明人。原出翁姓,后出嗣吴氏。《宋史》无传。一生未第,游幕终身。于苏、杭、越三地居留最久。并以苏州为中心,北上到过淮安、镇江,苏杭道中又历经吴江垂..... 查看详情>>
诗人吴文英作品: 《探芳新·九街头》 《青玉案·新腔一唱双金斗》 《还京乐·黄钟商友人泛湖命乐工以筝、笙、琵琶、方响迭奏》 《一剪梅·赠友人》 《蝶恋花·九日和吴见山韵》 《花心动·郭清华新轩》 《扫花游/扫地游·春雪》 《喜迁莺·甲辰冬至寓越儿辈尚留瓜泾萧寺》 《祝英台近·上元》 《高阳台·风袅垂杨》
古诗《渡江云三犯·西湖清明》的名句翻译赏析
- 千丝怨碧,渐路入、仙坞迷津。肠漫回,隔花时见,背面楚腰身 - - - 吴文英 - - -《渡江云三犯·西湖清明》
- 明朝事与孤烟冷,做满湖、风雨愁人。山黛暝,尘波澹绿无痕 - - - 吴文英 - - -《渡江云三犯·西湖清明》
- 羞红颦浅恨,晚风未落,片绣点重茵。旧堤分燕尾,桂棹轻鸥,宝勒倚残云 - - - 吴文英 - - -《渡江云三犯·西湖清明》
- 逡巡。题门惆怅,堕履牵萦,数幽期难准。还始觉、留情缘眼,宽带因春 - - - 吴文英 - - -《渡江云三犯·西湖清明》
《渡江云三犯·西湖清明》相关古诗翻译赏析
- 古诗《湘妃怨·次韵金陵怀古》- - 注释译文 - - 作者:张可久 2021-01-24
- 古诗《南歌子·手里金鹦鹉》- - 赏析 - - 作者:温庭筠 2020-06-08
- 古诗《帝京篇》- - 赏析 - - 作者:骆宾王 2020-02-14
- 古诗《崂山道士》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2019-01-02
- 古诗《入蜀记》- - 注释译文 - - 作者:陆游 2018-10-19
- 古诗《六幺令·长江千里》- - 鉴赏 - - 作者:李纲 2018-01-30
- 古诗《定风波·昨夜山公倒载归》- - 创作背景 - - 作者:辛弃疾 2018-01-08
- 古诗《感皇恩·读庄子闻朱晦庵即世》- - 注释译文 - - 作者:辛弃疾 2018-01-08
- 古诗《自金山放船至焦山》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2017-11-02
- 古诗《雪后书北台壁》- - 创作背景 - - 作者:苏轼 2017-10-31
- 古诗《登拟岘台》- - 创作背景 - - 作者:陆游 2017-09-30
- 古诗《初渡汉江》- - 赏析 - - 作者:崔涂 2017-05-17
- 古诗《猛虎行·南山北山树冥冥》- - 创作背景 - - 作者:张籍 2017-04-21
- 古诗《酬程近秋夜即事见赠》- - 注释译文 - - 作者:韩翃 2017-04-10
- 古诗《武·于皇武王》- - 创作背景 - - 作者:诗经 2017-04-06
- 古诗《君子于役》- - 赏析 - - 作者:诗经 2017-04-04
- 古诗《行经华阴》- - 注释译文 - - 作者:崔颢 2017-03-08
- 古诗《辋川别业》- - 鉴赏 - - 作者:王维 2017-03-08
- 古诗《赋得秋日悬清光》- - 创作背景 - - 作者:王维 2017-03-08
- 古诗《春日京中有怀》- - 创作背景 - - 作者:杜审言 2017-03-03