《反贾客乐》注释译文

朝代:唐代诗人:刘驾古诗:反贾客乐更新时间:2017-05-11
注释
⑴反贾(gǔ)客乐:刘驾反别人《贾客乐》而写的这首诗。贾客,经商的人。
⑵无墓:无葬身之地。
⑶风浪:水面上的风和波浪。
⑷羡:羡慕。尔:你,你的,此处指贾客。
白话译文
不要说经商人如何的好,死后连理葬地也找不着。
坐船行路常遇狂风暗礁,水冲鱼吞逃也实难跑掉。
农夫终岁劳作不得温饱,不得已还是羡慕经商好。
自《乐府诗集》以来,抒写商贾羁旅生活的诗作不断涌现,其作者大都把商贾的生活看得比较浪漫有趣 ,因而《贾客乐》的诗题也就流行于时 。刘驾的《反贾客乐》与其前人相比,正好弹唱的是反调一曲,诗人耳闻目堵了经商人的生活,他认为贾客是不足羡幕的,因为他们经常是没有安全保障的。然而农夫却羡慕他们,原因自然是农夫的生活还远远赶不上做生意的贾客们。
一开头四句写贾客的生活情况及最后的归宿。为了表现主体事物——农夫的生活,使之蕴含的情致和意义不作立接的正面的描绘,而是通过“以此射彼”的方式加以表现,这里重墨在写贾客上,农夫生活怎么样,没有直说,而是用贾客的生活衬托农夫更为不幸。钟嵘的《诗品》中的“滋味”说:“使味之者无极,闻之者动心,是诗之言也”,这里,农夫的生活情形什么也没写,真可谓“不着一字,尽得风流”从字面上找出弦外之音,言外之意。那么贾客约死后“多无墓”,生前“行舟触风浪”“尽人鱼腹去”是侧面描写,主要目的是以此来衬托农夫苛税繁多,朝不保夕的“更辛苦”。
这小诗具有淡远的美,它语言质朴、自然,字里行间无丝毫刀雕斧凿之迹,将农民生活之辛还远远赶不上贾客“多无墓”“触风浪”“尽人鱼腹去”的现实。“话须通俗方传远”那农夫“更辛苦”之情,作者好象唠家常喀一样道了出来。这种用自己的思想去感染人、影响人,可见“于平淡中见神奇”的功夫了。末两句,意尽即止,不尚词藻,点出主旨,深化主题,看似平淡,实则意朱无穷,既没冲淡感情,增强美学效果。这是晚唐现实主义诗作的一大代表。

诗人刘驾资料

注释译文作者刘驾

刘驾,唐(约公元八六七年前后在世)字司南,江东人。生卒年均不详,约唐懿宗咸通中前后在世。与曹邺友善,俱工古风。邺先及第,不忍先归,待于长安。大中六年,(公元八五二年)亦中第,乃同归越中。时国家承平,献乐府十..... 查看详情>>

诗人刘驾作品: 《送友下第游雁门》 《早行·马上续残梦》 《邻女·君嫌邻女丑》 《秦娥·秦娥十四五》 《边军过·城前兵马过》 《古出塞·胡风不开花》 《桑妇·墙下桑叶尽》 《战城南·城南征战多》 《冯叟居·天作冯叟居》 《下第后屏居长安书怀寄太原从事

古诗《反贾客乐》的名句翻译赏析

《反贾客乐》相关古诗翻译赏析