《谨言箴》注释译文

朝代:清代诗人:曾国藩文言文:谨言箴更新时间:2018-10-24
注释
(1)箴(zhēn):劝告,规戒,是文体的一种。
(2)女“通”汝“,你。
(3)解人:能深刻理解言语或文词意趣的人。《世说新语·文学》载,谢安年少时,请阮裕讲说《白马论》,阮裕讲说后,谢安仍不能明白,阮裕叹气所:“非但能言人不可得,正索解人亦不得。”
(4)道听途说:从道路上听到,在道路上传说。泛指传闻的、没有根据的话。
(5)贾(gǔ)欺:兜售谎言。贾:售。
(6)矢:通“誓”。
(7)尤悔:过失与悔恨。丛:众多,繁杂。
(8)铭:铭文。攻:指摘错误。蹈:实行。
(9)耄(mào):年老。八九十岁高龄。亦喻昏乱。
作品译文
那些道听途说的传闻,让智者见笑,让愚者惊骇。那惊骇的人明白原因后,会说你兜售谎言。笑话你的人会鄙视你,即使你很发誓也会怀疑你。最终过失和悔恨实在太多了,便做铭文记下来决心改正。铭记以后仍然重蹈覆辙,可叹你已经老了。
1844年(道光二十四年),曾国藩正致力于程朱理学,模仿韩愈的《五箴》,也写了一篇《五箴》,这里是其中一箴。作者认为巧言、闲言、夸言、流言等,都是言谈的大忌,告诫自己必须改悔,并用以训勉兄弟。文字简洁明了。

诗人曾国藩资料

注释译文作者曾国藩

曾国藩(1811年11月26日-1872年3月12日),汉族,初名子城,字伯涵,号涤生,宗圣曾子七十世孙。中国近代政治家、战略家、理学家、文学家,湘军的创立者和统帅。与胡林翼并称曾胡,与李鸿章、左宗棠、张之洞并称晚..... 查看详情>>

诗人曾国藩作品: 《得郭筠仙书并诗却寄六律》 《挽陈源兖母联》 《感怀述事·域中哀怨广场开》 《桂湖联·五千里秦树蜀山》 《初入四川境喜晴》 《闻客话里中近事》 《挽袁谷怀茂才》 《送黎樾乔侍御南归》 《送唐镜海先生》 《詶陈庆覃侍御

《谨言箴》相关文言文翻译赏析