《菩萨蛮·宝函钿雀金鸂鶒》注释译文
注释
①菩萨蛮:词牌名,原为唐教坊曲名。又名“菩萨篁”、“重叠金”、“花间意”、“梅花句”等。上下片各四句,均为两仄韵,两平韵。
②宝函:一说指枕函,即枕套;一说指梳妆盒。此处似以梳妆盒解更优。钿(diàn)雀:有雀鸟装饰的钗。金鸂(xī)鶒(chì):亦指钗上所饰。
③沉香阁:沉香木制的楼阁。吴山:一说泛指吴地之山;一说为屏风上所绘的吴地山川风景。
④驿桥:驿站附近的桥。
⑤画楼:即雕梁画栋之楼,也是对楼的美称。
⑥鸾(luán)镜:背上镌刻有鸾凤图案的镜子。花枝:女子对镜照见自己所簪戴的花。此处借指这位女子。(浦江清)“枝”与“知”谐音。
白话译文
华丽的香枕上装饰着漂亮的钿雀和金鸂鵣,在这个春天的早晨,女子已经起床梳妆一新。她来到了沉香楼阁上正看见远处隐隐的吴地青山,如丝的杨柳枝条又泛起青色,在春风中袅袅飘荡,而驿桥上已经开始飘起了丝丝蒙蒙的细雨。
在画楼上看见那江南岸边春草萋萋,女子暗叹心中的那个人竟一去未归,音讯全无,每天陪伴自己的只有手中的鸾镜和枝上的花朵,但她那满腹的心事又有谁知道呢?
①菩萨蛮:词牌名,原为唐教坊曲名。又名“菩萨篁”、“重叠金”、“花间意”、“梅花句”等。上下片各四句,均为两仄韵,两平韵。
②宝函:一说指枕函,即枕套;一说指梳妆盒。此处似以梳妆盒解更优。钿(diàn)雀:有雀鸟装饰的钗。金鸂(xī)鶒(chì):亦指钗上所饰。
③沉香阁:沉香木制的楼阁。吴山:一说泛指吴地之山;一说为屏风上所绘的吴地山川风景。
④驿桥:驿站附近的桥。
⑤画楼:即雕梁画栋之楼,也是对楼的美称。
⑥鸾(luán)镜:背上镌刻有鸾凤图案的镜子。花枝:女子对镜照见自己所簪戴的花。此处借指这位女子。(浦江清)“枝”与“知”谐音。
白话译文
华丽的香枕上装饰着漂亮的钿雀和金鸂鵣,在这个春天的早晨,女子已经起床梳妆一新。她来到了沉香楼阁上正看见远处隐隐的吴地青山,如丝的杨柳枝条又泛起青色,在春风中袅袅飘荡,而驿桥上已经开始飘起了丝丝蒙蒙的细雨。
在画楼上看见那江南岸边春草萋萋,女子暗叹心中的那个人竟一去未归,音讯全无,每天陪伴自己的只有手中的鸾镜和枝上的花朵,但她那满腹的心事又有谁知道呢?
《花间集》收温庭筠的《菩萨蛮》词十四首,都是写女子相思离别之情,这是其中的第十首。
这首词起句写人妆饰之美。“宝函钿雀金鸂鶒”,可以想象一幅美人晨妆图:一位女子春晨妆梳,打开妆盒,手拈金钗。映入眼帘的是一对镂金的紫鸳鸯。次句写人登临所见春山之美。“沉香阁上吴山碧”,亦“泰日凝妆上翠楼”之起法。登上自家的香阁,伊凭栏远望。江南的绿水青山,十分可爱。“杨柳”两句承上,写春水之美,仿佛画境。晓来登高骋望,触目春山春水,视线难收,于是再放眼一望——“杨柳又如丝”,一个“又”字,透露了女子内心的跃动,能传惊叹之神,且见相别之久,相忆之深。这个“又”字,还使得下一句“驿桥春雨时”,这个本非眼前之景,也能勾粘得紧密无间。这两句写柳丝拨动女子心弦,使她想起那个春雨潇潇的日子,曾经和情人在驿外桥边折柳送别,依依惜别的情景如在眼前,而此时离人不知在何处。这就利用时空的交替,创造出耐人寻味的意境,这是温词凝炼、深密的典型笔法。
上片的结句回忆驿桥送别,下片接写别后,“画楼音信断”,说明人去无踪消息断。“芳草江南岸”,抒发了春归人不归的隐痛,但见芳草年年绿,一江春水向东流,回想人却难似,年华易老,芳魂消耗,悲自难禁。末两句,自伤苦忆之情,无人得知。“鸾镜与花枝,此情谁得知。”意谓每日对鸾镜梳妆,头上插着花枝,此中情意又有谁知呢?也可解为由于心中对远游人的相思情无人理解,只有眼前的妆镜和花枝算是知音。“枝”与“知”是谐音双关。而“鸾镜”一词则出典于范泰《鸾鸟诗序》:“罽宾王获彩鸾鸟,欲其鸣而不能致。夫人曰:‘尝闻鸟见其类而后鸣,可悬镜以映之。’王从其言,鸾睹影悲鸣,哀响中宵,一奋而绝。”以后,人们就称镜子为“鸾镜”。鸾见同类影像而悲鸣,哀响中宵,一奋而绝,寓有绵绵相思之意。“鸾镜与花枝”,以花枝喻人。美艳如花之人,而独处凄寂,可见其幽怨之深。“此情谁得知”,千回百转,忧思洋溢。这个结句是全词感情分量最重的一句,也是全词的高潮。 [4]
这首词由物到景,由景到情,自今忆昔,又由昔至今,看似散乱不连,实则脉络暗通,婉转绵密,情韵悠然,这些正是温词在艺术表现上的一个显著特色。
这首词起句写人妆饰之美。“宝函钿雀金鸂鶒”,可以想象一幅美人晨妆图:一位女子春晨妆梳,打开妆盒,手拈金钗。映入眼帘的是一对镂金的紫鸳鸯。次句写人登临所见春山之美。“沉香阁上吴山碧”,亦“泰日凝妆上翠楼”之起法。登上自家的香阁,伊凭栏远望。江南的绿水青山,十分可爱。“杨柳”两句承上,写春水之美,仿佛画境。晓来登高骋望,触目春山春水,视线难收,于是再放眼一望——“杨柳又如丝”,一个“又”字,透露了女子内心的跃动,能传惊叹之神,且见相别之久,相忆之深。这个“又”字,还使得下一句“驿桥春雨时”,这个本非眼前之景,也能勾粘得紧密无间。这两句写柳丝拨动女子心弦,使她想起那个春雨潇潇的日子,曾经和情人在驿外桥边折柳送别,依依惜别的情景如在眼前,而此时离人不知在何处。这就利用时空的交替,创造出耐人寻味的意境,这是温词凝炼、深密的典型笔法。
上片的结句回忆驿桥送别,下片接写别后,“画楼音信断”,说明人去无踪消息断。“芳草江南岸”,抒发了春归人不归的隐痛,但见芳草年年绿,一江春水向东流,回想人却难似,年华易老,芳魂消耗,悲自难禁。末两句,自伤苦忆之情,无人得知。“鸾镜与花枝,此情谁得知。”意谓每日对鸾镜梳妆,头上插着花枝,此中情意又有谁知呢?也可解为由于心中对远游人的相思情无人理解,只有眼前的妆镜和花枝算是知音。“枝”与“知”是谐音双关。而“鸾镜”一词则出典于范泰《鸾鸟诗序》:“罽宾王获彩鸾鸟,欲其鸣而不能致。夫人曰:‘尝闻鸟见其类而后鸣,可悬镜以映之。’王从其言,鸾睹影悲鸣,哀响中宵,一奋而绝。”以后,人们就称镜子为“鸾镜”。鸾见同类影像而悲鸣,哀响中宵,一奋而绝,寓有绵绵相思之意。“鸾镜与花枝”,以花枝喻人。美艳如花之人,而独处凄寂,可见其幽怨之深。“此情谁得知”,千回百转,忧思洋溢。这个结句是全词感情分量最重的一句,也是全词的高潮。 [4]
这首词由物到景,由景到情,自今忆昔,又由昔至今,看似散乱不连,实则脉络暗通,婉转绵密,情韵悠然,这些正是温词在艺术表现上的一个显著特色。
诗人温庭筠资料
温庭筠(约812-约866),本名岐,艺名庭筠,字飞卿,汉族,唐代并州祁县(今山西省晋中市祁县)人,晚唐时期诗人、词人。唐初宰相温彦博之后裔。出生于没落贵族家庭,富有天才,文思敏捷,每入试,押官韵,八叉手而成八韵,有温..... 查看详情>>
诗人温庭筠作品: 《弹筝人·天宝年中事玉皇》 《秋日旅舍寄义山李侍御》 《寄崔先生·往年江海别元卿》 《西陵道士茶歌》 《四皓·商于甪里便成功》 《二月十五日樱桃盛开自所居蹑履吟玩竞名王泽章洋才》 《巫山神女庙·黯黯闭宫殿》 《咏晓·虫歇纱窗静》 《太子西池二首》 《过潼关·地形盘屈带河流》
古诗《菩萨蛮·宝函钿雀金鸂鶒》的名句翻译赏析
- 画楼音信断,芳草江南岸。鸾镜与花枝,此情谁得知 - - - 温庭筠 - - -《菩萨蛮·宝函钿雀金鸂鶒》
- 杨柳又如丝 - - - 温庭筠 - - -《菩萨蛮·宝函钿雀金鸂鶒》
- 宝函钿雀金鸂鶒,沈香阁上吴山碧。杨柳又如丝,驿桥春雨时 - - - 温庭筠 - - -《菩萨蛮·宝函钿雀金鸂鶒》
- 驿桥春雨时 - - - 温庭筠 - - -《菩萨蛮·宝函钿雀金鸂鶒》
《菩萨蛮·宝函钿雀金鸂鶒》相关古诗翻译赏析
- 古诗《残菊·露凝霜重渐倾欹》- - 注释译文 - - 作者:曹雪芹 2019-01-11
- 古诗《梦扬州·晚云收》- - 注释译文 - - 作者:秦观 2018-03-05
- 古诗《点绛唇·醉漾轻舟》- - 赏析 - - 作者:秦观 2018-03-05
- 古诗《梅花引·缚虎手》- - 赏析 - - 作者:贺铸 2017-12-27
- 古诗《台城游·南国本潇洒》- - 赏析 - - 作者:贺铸 2017-12-25
- 古诗《鲁山山行》- - 赏析 - - 作者:梅尧臣 2017-11-06
- 古诗《西江月·再用前韵戏曹子方》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2017-11-01
- 古诗《晚泊松滋渡口》- - 作品注释 - - 作者:陆游 2017-09-30
- 古诗《就义诗》- - 创作背景 - - 作者:夏明翰 2017-06-30
- 古诗《马嵬二首其二》- - 注释译文 - - 作者:李商隐 2017-05-08
- 古诗《和孙明府怀旧山》- - 赏析 - - 作者:雍陶 2017-05-04
- 古诗《同诸客携酒早看樱桃花》- - 赏析 - - 作者:白居易 2017-04-27
- 古诗《同水部张员外籍曲江春游寄白二十二舍人》- - 注释译文 - - 作者:韩愈 2017-04-19
- 古诗《无羊》- - 赏析 - - 作者:诗经 2017-04-05
- 古诗《湛露》- - 赏析 - - 作者:诗经 2017-04-05
- 古诗《拟古·青天何历历》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-20
- 古诗《东海有勇妇》- - 赏析 - - 作者:李白 2017-03-15
- 古诗《少室雪晴送王宁》- - 注释译文 - - 作者:李颀 2017-03-08
- 古诗《与胡居士皆病寄此诗兼示学人》- - 鉴赏 - - 作者:王维 2017-03-07
- 古诗《结客少年场行·长安重游侠》- - 赏析 - - 作者:卢照邻 2017-02-27