《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》创作背景

朝代:魏晋诗人:陶渊明古诗:乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪更新时间:2017-07-10
《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》是晋宋之际文学家陶渊明创作的一首五言诗。此诗作于奉命使都途中,主要通过对途中景物的描绘,抒发思乡之情和归隐之念。全诗结构整齐,两半匀称,界限分明,在构思上颇具特色。
此诗作于晋安帝义熙元年(405年),陶渊明四十一岁。晋安帝元兴三年(404)四月,刘裕在湓口打败桓玄,进据寻阳,并迁刘敬宣为建威将军、江州刺史,镇寻阳。陶渊明前往任刘敬宣的参军。刘毅曾与刘敬宣有隙,刘敬宣任江州刺史时,刘毅派人对刘裕说:“如敬宣之比,宜令在后。”“闻已授郡,实为过优;寻复为江州,尤用骇惋。”(《通鉴》卷一一四)刘敬宣听到后,越发不安。义熙元年(405年)三月,便上表晋安帝自请辞职。陶渊明大概就是为刘敬宣上表辞职之事奉命出使京都,出使途中经钱溪(今安徽省贵池县梅根港)时,写下这首诗。
乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪:https://www.gushilai.com/gushi/yisisuisanyueweijianweicanjunshi36.html
注释
⑴乙巳岁:即晋安帝义熙元年(405年)。建威参军:建威将军参军。建威将军为刘敬宣,时任江州刺史。
⑵践:踏,经由。斯境:这个地方。
⑶好已积:即“已好积”。好:甚。已积:已经很久。积:多。
⑷悉:都。如昔:如同昔日。
⑸飙(biāo):疾风,暴风。矫:举起。这里指高飞。云翮(hé):云中的鸟儿。翮:鸟的翅膀,这里代指鸟。
⑹眷(juàn):眷顾,顾念。品物:指万类庶物。
⑺义风:适宜的风,犹“和风”。未隔:无所阻隔。谓风雨适时,万物并茂,无所阻隔。
⑻伊:语助词,无意义。何为:为何,为什么。
⑼勉励:这里有勤苦努力的意思。兹役:这种差事。
⑽一形:一身,诗人自指。形:身体。制:限制,约束。
⑾素襟(jīn):平素的志向。襟:胸襟。易:改变。
⑿日:每天。
⒀离析:分开。
⒁归舟:逯本作“壑舟”。壑(hè)舟:深谷激流中的小舟,喻流逝不停的时间。
⒂谅哉:确实如此的意思。谅:诚。哉:句中语气助词。宜:应该做。霜柏:霜中的松柏。比喻坚贞的品行、节操。
白话译文
未再踏上这片地,岁月层层已堆积。
早晨傍晚看山川,事事没变如往昔。
微雨洗尘林木爽,疾风吹鸟更高飞。
顾念山川万物茂,风雨适时不相违。
我今不知是为何,勤苦从事这差役?
身体好似受拘束,怀抱志向不可移。
日日梦想回田园,哪能如此久分离?
最终仍将归故里,霜中松柏自挺立。

诗人陶渊明资料

创作背景作者陶渊明

陶渊明(352或365年-427年),字元亮,又名潜,私谥靖节,世称靖节先生,浔阳柴桑人。东晋末至南朝宋初期伟大的诗人、辞赋家。曾任江州祭酒、建威参军、镇军参军、彭泽县令等职,最末一次出仕为彭泽县令,八十多天..... 查看详情>>

诗人陶渊明作品: 《戊申岁六月中遇火》 《拟古·东方有一士》 《和刘柴桑》 《形影神并序·形赠影》 《读山海经·粲粲三珠树》 《影答形》 《拟挽歌辞·在昔无酒饮》 《饮酒·有客常同止》 《杂诗·袅袅松摽崖》 《饮酒·畴昔苦长饥

《乙巳岁三月为建威参军使都经钱溪》相关古诗翻译赏析