《赠特进汝阳王二十韵》注释译文
注释
①夙德:旧有的美德。
②寝兴:夜寝昼兴。
③醴(lǐ):甜酒。浮蚁:酒液上的泡沫。
④中使:宫中派出的使者。多指宦官。
⑤棣萼:《诗经·小雅》:“常棣之华,萼不韡韡。”后因以“棣萼”为兄弟的代称。
⑥“谁敢”句:《旧唐书》载,宁王死后,日让皇帝,葬桥陵,号惠陵。李琎上表恳辞。
⑦曹植:三国时魏诗人,曹操次子,以文才为建安诸子所归附,此处以曹植比李琎。
⑧李膺:东汉人,与杜密的人品、名望相当,时人称为“李杜”此处巧借姓氏比李和自己。
⑨罍(léi):古时盛酒的容器。
⑩瓢饮:隐士许由用手捧水喝,有人送他一只瓢,饮罢挂在树上,因瓤摇作响,心烦而扔掉。三径:王莽执政时,蒋辞官曰乡,用荆棘塞门,舍中有三径,终日不出。后以指归隐后所住的田园,
⑪鸿宝:淮南王刘安著有《内书》二十二篇,言神仙之事,名为鸿宝。
⑫孙登:晋朝隐士,好读《易经》,曾劝嵇康警惕世祸,嵇康不听,果遭非命,死前作诗表示愧对孙登的教诲。
白话译文
特进是群公的表率,杰出的人以夙德而登上高位。
您就像蹄踏霜雪的千里马,您就像羽搏飙风的九霄鹏。
遵从礼节能做到丝毫无错,敬献忠心忘记了夜寝昼兴。
皇上时常对您留心关照,而退朝后您却谦恭待人像无官势可凭。
皇上派人送来刚刚酿好的御酒,或者赐给您羽毛奇绝的雄鹰。
您的门户清洁没有杂宾,中使每天相互追逐送来赐品。
晚年时您不以嬉游为务,日常生活以孝义称著。
您十分友爱自己的兄弟,谁敢过问您百年之后的陵墓!
您是一位学识精深的儒者,您是一位辞章华美的作家。
您的书法飞动,有回霄之势;文章写罢,有如彩凤飞腾。
一言一笑通精理,朋友面前不拘形迹。
别人有一点长处,您就与他亲切交往。
对别人的所求一诺千金,哪有华点骄矜!
我的才能不及建安诸子,却幸运地归依到曹植的门下。
我的人品、名望比不上杜密,怎能与李膺并称?
您屡次邀请我,恩重如山啊,我的才力实在不堪这种殊荣。
披着雾气,我们在秋夜初次欢聚,深秋时节气爽天清。
在遥远的水边上设置丰盛的酒宴,野鸭和大雁栖宿在灯火丛中。
而后又在春天的花月下尽情游宴,又在炎热的夏天避暑乘凉。
砚台里装着金井的寒水,玉壶里的水块光映屋檐。
我是一个贫贱僻陋的隐士,住在远离尘世的高山之巅。
我对您的赞评实在是以蠡测海,何况还享受了渑水一样多的酒浆。
您的鸿宝奇书岂能总隐秘不露?我希望能登此丹梯进入仙境。
我作为您的门下之客,终究不会像嵇康那样有愧于孙登。
①夙德:旧有的美德。
②寝兴:夜寝昼兴。
③醴(lǐ):甜酒。浮蚁:酒液上的泡沫。
④中使:宫中派出的使者。多指宦官。
⑤棣萼:《诗经·小雅》:“常棣之华,萼不韡韡。”后因以“棣萼”为兄弟的代称。
⑥“谁敢”句:《旧唐书》载,宁王死后,日让皇帝,葬桥陵,号惠陵。李琎上表恳辞。
⑦曹植:三国时魏诗人,曹操次子,以文才为建安诸子所归附,此处以曹植比李琎。
⑧李膺:东汉人,与杜密的人品、名望相当,时人称为“李杜”此处巧借姓氏比李和自己。
⑨罍(léi):古时盛酒的容器。
⑩瓢饮:隐士许由用手捧水喝,有人送他一只瓢,饮罢挂在树上,因瓤摇作响,心烦而扔掉。三径:王莽执政时,蒋辞官曰乡,用荆棘塞门,舍中有三径,终日不出。后以指归隐后所住的田园,
⑪鸿宝:淮南王刘安著有《内书》二十二篇,言神仙之事,名为鸿宝。
⑫孙登:晋朝隐士,好读《易经》,曾劝嵇康警惕世祸,嵇康不听,果遭非命,死前作诗表示愧对孙登的教诲。
白话译文
特进是群公的表率,杰出的人以夙德而登上高位。
您就像蹄踏霜雪的千里马,您就像羽搏飙风的九霄鹏。
遵从礼节能做到丝毫无错,敬献忠心忘记了夜寝昼兴。
皇上时常对您留心关照,而退朝后您却谦恭待人像无官势可凭。
皇上派人送来刚刚酿好的御酒,或者赐给您羽毛奇绝的雄鹰。
您的门户清洁没有杂宾,中使每天相互追逐送来赐品。
晚年时您不以嬉游为务,日常生活以孝义称著。
您十分友爱自己的兄弟,谁敢过问您百年之后的陵墓!
您是一位学识精深的儒者,您是一位辞章华美的作家。
您的书法飞动,有回霄之势;文章写罢,有如彩凤飞腾。
一言一笑通精理,朋友面前不拘形迹。
别人有一点长处,您就与他亲切交往。
对别人的所求一诺千金,哪有华点骄矜!
我的才能不及建安诸子,却幸运地归依到曹植的门下。
我的人品、名望比不上杜密,怎能与李膺并称?
您屡次邀请我,恩重如山啊,我的才力实在不堪这种殊荣。
披着雾气,我们在秋夜初次欢聚,深秋时节气爽天清。
在遥远的水边上设置丰盛的酒宴,野鸭和大雁栖宿在灯火丛中。
而后又在春天的花月下尽情游宴,又在炎热的夏天避暑乘凉。
砚台里装着金井的寒水,玉壶里的水块光映屋檐。
我是一个贫贱僻陋的隐士,住在远离尘世的高山之巅。
我对您的赞评实在是以蠡测海,何况还享受了渑水一样多的酒浆。
您的鸿宝奇书岂能总隐秘不露?我希望能登此丹梯进入仙境。
我作为您的门下之客,终究不会像嵇康那样有愧于孙登。
这首赠诗前半部分高度赞美了李琎的才德:说他又有才又忠诚;说皇上对他很礼遇,他却很谦让谨慎;说他学识渊博,文章华美而富哲理,书法飞动;说他谈笑风生,对朋友很随和、很热情、很讲信用。后半部分对李琎给予的款待表示由衷的感谢,并希望得到他的援引以步入仕途。措辞委婉,骨子里却不无李白那种“平交王侯”的气概。
诗人杜甫资料
杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称杜工部、杜少陵等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为诗圣,其诗被称为诗史。杜甫与李白合称李杜,为了跟另外两位诗人李商隐..... 查看详情>>
诗人杜甫作品: 《丁香·丁香体柔弱》 《陪郑广文游何将军山林十首其一》 《送李功曹之荆州充郑侍御判官重赠》 《远游·贱子何人记》 《观薛稷少保书画壁》 《阙题·三月雪连夜》 《过故斛斯校书庄二首》 《别蔡十四著作》 《阌乡姜七少府设脍戏赠长歌》 《院中晚晴怀西郭茅舍》
古诗《赠特进汝阳王二十韵》的名句翻译赏析
《赠特进汝阳王二十韵》相关古诗翻译赏析
- 古诗《送子相归广陵》- - 创作背景 - - 作者:李攀龙 2020-12-02
- 古诗《长安清明》- - 鉴赏 - - 作者:韦庄 2020-07-25
- 古诗《酒泉子·楚女不归》- - 赏析 - - 作者:温庭筠 2020-06-07
- 古诗《即事·战苦难酬国》- - 鉴赏 - - 作者:夏完淳 2020-03-06
- 古诗《孤儿行》- - 创作背景 - - 作者:汉乐府 2019-01-15
- 古诗《泗滨美石》- - 注释译文 - - 作者:刘基 2018-09-28
- 古诗《胡俨传》- - 注释译文 - - 作者:朱由检 2018-09-25
- 古诗《蔡女为桓公妻》- - 注释译文 - - 作者:韩非 2018-07-31
- 古诗《满庭芳·晓色云开》- - 赏析 - - 作者:秦观 2018-03-05
- 古诗《眼儿媚·杨柳丝丝弄轻柔》- - 注释译文 - - 作者:王雱 2017-12-04
- 古诗《菩萨蛮·半烟半雨溪桥畔》- - 注释译文 - - 作者:黄庭坚 2017-11-10
- 古诗《和子由渑池怀旧》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2017-10-31
- 古诗《念奴娇·赤壁怀古》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2017-10-31
- 古诗《上梅直讲书》- - 白话译文 - - 作者:苏轼 2017-06-16
- 古诗《司马错论伐蜀》- - 赏析 - - 作者:刘向 2017-06-15
- 古诗《杨柳枝·馆娃宫外邺城西》- - 注释译文 - - 作者:温庭筠 2017-05-11
- 古诗《春梦》- - 赏析 - - 作者:岑参 2017-03-22
- 古诗《宫中行乐词·玉树春归日》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-15
- 古诗《从军行·汉家未得燕支山》- - 注释译文 - - 作者:李昂 2017-03-07
- 古诗《采莲女·春日春江碧水流》- - 题解 - - 作者:阎朝隐 2017-03-03