《紫骝马·侠客重周游》注释译文
注释
⑴紫骝马:乐府旧题,属《横吹曲辞》。紫骝,古书记载的骏马名,又名枣骝。
⑵侠客:古代称那些急人危难,抑强扶弱的人为侠客。重周游:喜欢四处游历。
⑶控:驾驭。
⑷蛇弓:形状弯曲如蛇的弓。白羽箭:用白色羽毛做箭羽的箭。
⑸鹤辔(pèi):白色的缰绳。鹤,色白如鹤羽。辔,驾驭牲口用的嚼子和缰绳。赤茸秋:红色的秋带。茸,同“绒”。秋,络于马股后的革带。
⑹发迹:指建功立业。南海:泛指南部边疆。
⑺北州:泛指北部边地。
⑻匈奴:中国古代北方民族。散居于大汉南北,过游牧生活,精于骑射。两汉时期经常侵扰汉朝边地,构成汉朝的主要边患。
⑼画地:划分土地,又称裂地。古代划分土地以封爵,故称“画地取封侯”。
白话译文
这侠义勇士喜欢四处游历,手持金鞭身跨紫骝骏马在驰骋。
猿臂拉动蛇弓搭上白羽箭,鹤羽般的缰绳扬起红色的秋带。
为建功立业来到南部边疆,放声长啸奔向北部边地杀敌寇。
如今国家边境有敌人骚扰,正是立功求裂地封侯的好时候。
⑴紫骝马:乐府旧题,属《横吹曲辞》。紫骝,古书记载的骏马名,又名枣骝。
⑵侠客:古代称那些急人危难,抑强扶弱的人为侠客。重周游:喜欢四处游历。
⑶控:驾驭。
⑷蛇弓:形状弯曲如蛇的弓。白羽箭:用白色羽毛做箭羽的箭。
⑸鹤辔(pèi):白色的缰绳。鹤,色白如鹤羽。辔,驾驭牲口用的嚼子和缰绳。赤茸秋:红色的秋带。茸,同“绒”。秋,络于马股后的革带。
⑹发迹:指建功立业。南海:泛指南部边疆。
⑺北州:泛指北部边地。
⑻匈奴:中国古代北方民族。散居于大汉南北,过游牧生活,精于骑射。两汉时期经常侵扰汉朝边地,构成汉朝的主要边患。
⑼画地:划分土地,又称裂地。古代划分土地以封爵,故称“画地取封侯”。
白话译文
这侠义勇士喜欢四处游历,手持金鞭身跨紫骝骏马在驰骋。
猿臂拉动蛇弓搭上白羽箭,鹤羽般的缰绳扬起红色的秋带。
为建功立业来到南部边疆,放声长啸奔向北部边地杀敌寇。
如今国家边境有敌人骚扰,正是立功求裂地封侯的好时候。
此诗是一首边塞乐府或者说是边塞征战诗,首句入韵,仄起,格律严整,是早期比较规范的一首五言律诗。诗题为“紫骝马”,实际上是借紫骝马来写“侠客”——一个即将奔赴战场参加征战的勇士。诗中刻画了一个骑着紫骝马,远赴“南海”,赶往“北州”,渴望建功立业的“侠客”形象。
首联写“侠客”骑着紫骝马,再次来到此地。一个“重”字,暗示了战争的再次发生,也暗含“侠客”报效祖国的激情。诗人没有直接描写“侠客”的形象,而是着重描写他手中的马鞭以及胯下的紫骝马,借此烘托“侠客”;“金鞭控紫骝”句中的“控”字,非常形象,凸显了“侠客”强壮有力及其杀敌信心,也写出了紫骝马的高大威猛。
颔联继续用烘托的手法,进一步刻画“侠客”形象。首先描写了“侠客”身上的武器——蛇弓和白羽箭。“白羽箭”是用典。《北史·突厥传》载:“(隋炀帝)取桃竹白羽箭一枚以赐射匮,因谓之曰:‘此事宜速,使急如箭也。’”由此可知,这“白羽箭”不仅是武器,也说明了当时紧张的局势。接着描写紫骝马身上的装饰——白色的缰绳和毛茸茸的红色佩带,真可谓是好马配好鞍。
颈联是诗“起承转合”中“转”的部分,由一、二联对紫骝马等的描写,过渡到尾联的抒情。从字面上看,写的是紫骝马,实则交代了“侠客”的来历以及他的目的地。“长鸣向北州”采用虚实结合的手法,实写紫骝马朝着北州悲鸣,虚写“侠客”之悲;同时,照应首句“重周游”,也说明了“侠客”“重周游”的原因。“向北州”的原因是“北州”被匈奴占领,同胞在其他民族的欺压之下,处于水深火热之中。
尾联直抒胸臆,直接抒发了“侠客”的豪情壮志,表明“侠客”此行的目的:报效国家,封侯授爵。“匈奴今未灭”上承“长鸣向北州”句,交代了“长鸣”之因,也照应了首句“侠客重周游”。诗句写出了侠客的侠情侠气,同时也掺杂着作者自身的生活现实和个人理想。
全诗一气呵成,笔力雄健,塑造了一位骑着紫骝骏马、英姿飒爽、壮志满怀、走南闯北的侠客形象,表现了为国立功的战斗精神。这位翩翩少年对于战争困苦、生死安危等闲视之的英雄气概都由坐下战马表现出来。意气风发,激情满怀,可以说是那个时代精神的最好写照。
首联写“侠客”骑着紫骝马,再次来到此地。一个“重”字,暗示了战争的再次发生,也暗含“侠客”报效祖国的激情。诗人没有直接描写“侠客”的形象,而是着重描写他手中的马鞭以及胯下的紫骝马,借此烘托“侠客”;“金鞭控紫骝”句中的“控”字,非常形象,凸显了“侠客”强壮有力及其杀敌信心,也写出了紫骝马的高大威猛。
颔联继续用烘托的手法,进一步刻画“侠客”形象。首先描写了“侠客”身上的武器——蛇弓和白羽箭。“白羽箭”是用典。《北史·突厥传》载:“(隋炀帝)取桃竹白羽箭一枚以赐射匮,因谓之曰:‘此事宜速,使急如箭也。’”由此可知,这“白羽箭”不仅是武器,也说明了当时紧张的局势。接着描写紫骝马身上的装饰——白色的缰绳和毛茸茸的红色佩带,真可谓是好马配好鞍。
颈联是诗“起承转合”中“转”的部分,由一、二联对紫骝马等的描写,过渡到尾联的抒情。从字面上看,写的是紫骝马,实则交代了“侠客”的来历以及他的目的地。“长鸣向北州”采用虚实结合的手法,实写紫骝马朝着北州悲鸣,虚写“侠客”之悲;同时,照应首句“重周游”,也说明了“侠客”“重周游”的原因。“向北州”的原因是“北州”被匈奴占领,同胞在其他民族的欺压之下,处于水深火热之中。
尾联直抒胸臆,直接抒发了“侠客”的豪情壮志,表明“侠客”此行的目的:报效国家,封侯授爵。“匈奴今未灭”上承“长鸣向北州”句,交代了“长鸣”之因,也照应了首句“侠客重周游”。诗句写出了侠客的侠情侠气,同时也掺杂着作者自身的生活现实和个人理想。
全诗一气呵成,笔力雄健,塑造了一位骑着紫骝骏马、英姿飒爽、壮志满怀、走南闯北的侠客形象,表现了为国立功的战斗精神。这位翩翩少年对于战争困苦、生死安危等闲视之的英雄气概都由坐下战马表现出来。意气风发,激情满怀,可以说是那个时代精神的最好写照。
诗人杨炯资料
古诗《紫骝马·侠客重周游》的名句翻译赏析
《紫骝马·侠客重周游》相关古诗翻译赏析
- 古诗《出都·历历兴亡败局棋》- - 注释译文 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《晓行·人语梦频惊》- - 注释译文 - - 作者:张问陶 2020-10-16
- 古诗《桂殿秋二首》- - 鉴赏 - - 作者:龚自珍 2020-10-05
- 古诗《利州江潭作》- - 赏析 - - 作者:李商隐 2020-05-26
- 古诗《杏帘在望》- - 鉴赏 - - 作者:曹雪芹 2020-03-06
- 古诗《晏子辞赐驾》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2020-01-08
- 古诗《焚鼠毁庐》- - 注释译文 - - 作者:宋濂 2018-10-23
- 古诗《江陵府曲江楼记》- - 注释译文 - - 作者:朱熹 2018-10-22
- 古诗《隋书·苏孝慈传》- - 注释译文 - - 作者:魏征 2018-09-28
- 古诗《长孙顺德传》- - 注释译文 - - 作者:欧阳修 2018-09-13
- 古诗《游庐山日记》- - 创作背景 - - 作者:徐霞客 2018-08-06
- 古诗《金盏子·赋秋壑西湖小筑》- - 创作背景 - - 作者:吴文英 2018-03-28
- 古诗《观雨·山客龙钟不解耕》- - 注释译文 - - 作者:陈与义 2018-02-26
- 古诗《醉桃源·柳》- - 作品译文 - - 作者:翁元龙 2017-12-16
- 古诗《赠孙莘老·嗟予与子久离群》- - 赏析 - - 作者:苏轼 2017-11-02
- 古诗《焚书坑》- - 注释译文 - - 作者:章碣 2017-05-16
- 古诗《学阮公体三首其一》- - 创作背景 - - 作者:刘禹锡 2017-04-20
- 古诗《咏山樽二首》- - 译文 - - 作者:李白 2017-03-20
- 古诗《木兰柴》- - 创作背景 - - 作者:王维 2017-03-08
- 古诗《西江夜行》- - 译文 - - 作者:张九龄 2017-02-27