首页 > 二十四史 > 梁书 > 50章 > 范岫传

梁书

《梁书》50章范岫传

《梁书》包含本纪六卷、列传五十卷,无表、无志。它主要记述了南朝萧齐末年的政治和萧梁皇朝(502—557年)五十余年的史事。其中有二十六卷的后论署为“陈吏部尚书姚察曰”,说明这些卷是出于姚察之手,这几乎占了《梁书》的半数。姚思廉撰《梁书》,除了继承他父亲的遗稿以外,还参考、吸取了梁、陈、隋历朝史家编撰梁史的成果。 该书特点之一为引用文以外的部份不以当时流行的骈体文,而以散文书写。

《梁书》章节目录: 《50章》 《100章

范岫传

书籍:梁书章节:50章更新时间:2017-04-09
范岫,字懋宾,济陽考城人。他的高祖父范宣是晋朝的征士。他的父亲范羲是南朝宋代兖州别驾。
范岫早年丧父,是精心侍奉母亲的孝子,他和吴兴人沈约都被蔡兴宗所敬重。泰始年间,开始到朝中做官。当时蔡兴宗身为安西将军,荐举范岫为主簿。此后,曾任临海、长城两县县令、骠骑将军、尚书删定郎、护军司马、齐司徒竟陵王萧子良的记室参军。
以后又升迁为太子家令。在东宫的文惠太子,因看重沈约等人的文才而将他们招进宫内,范岫也在其中。范岫的文才虽不如沈约,但他的名声和行为很受同辈人的赞许,他学识渊博,见多识广,尤其熟知魏晋以来的吉凶故事。沈约常称赞他说:“范公好做善事,学识渊博,远近无人可与他相比。”南乡的范云对人说:“诸君进出如何保持尊严注意修饰仪表,常问范长头。”因为范岫很熟悉前代的一些事情。
后升迁为国子博士。永明年间(483~493),魏派使者来齐,皇上下令要精选朝中能言善辩的官员,到国界处去迎接来使,范岫被选上,兼任淮陰长史前往迎接使者。范岫还一度被提为尚书左丞,母亲下世离任服丧,不久在任依旧。以后又出朝任宁朔将军、南蛮长史、南义陽太守,未去上任,升迁为右军谘议参军,依然管辖前郡。又拜官授职为抚军司马,出任建成将军、安成内史。入朝作给事黄门侍郎,又升迁为御史中丞,兼任前军将军、南兖、北兖二州大中正。永元末年(500),出任辅国将军、冠军将军晋安王长史,掌管南徐州事务。高祖带兵占领了京城,承接旧制,范岫作为尚书吏部郎,参与大选。梁朝建立,范岫出任度支尚书。天监五年(506),调任散骑常侍、光禄大夫,侍皇太子,给予帮助。天监六年(507),兼任太子左卫军。天监七年(508),任通直散骑常侍、右卫将军,中正依旧。他上表奏请卸职归家,皇上未许可。天监八年(509),出朝任晋陵太守,俸禄二千石。天监九年(510),入朝为祠部尚书,兼任右骁骑将军,当年迁任金紫光禄大夫,增加亲信二十人。天监十三年(514),死在官任上,时年七十五岁。赠钱五万,布百匹。
范岫身高七尺八寸,恭敬端仪,恪尽职守,以礼为重。自从父母离世以后,一直过着粗食布衣的生活,直到晚年。无论在哪里做官,都以廉洁著称。在他做长城县令时,有用木料做成的装头巾的小箧,敝帚自珍,几十年没有更换。在晋陵时,只有所做的一双牙管笔,算是比较高档的花费了。他所著的文集《礼论》、《杂仪》、《字训》流行于当世。两个儿子一曰范褒,一曰范伟。

范岫传相关文章

  • 致四弟·兄弟同蒙封爵》原文翻译 - - 《曾国藩家书》为政篇 - - 澄弟左右:  初十日接牵恩旨,余蒙封侯爵,太子太保,沅蒙封伯爵,太子少保,均赏双眼花翎。沅部李臣典子爵,萧孚泗男爵,殊思异数,萃地一门。祖宗积累阴德,吾辈食此重禄。感激之余,弥增歉悚...
  • 饬令》原文翻译 - - 《韩非子》后25章 - - 饬令,则法不迁;法平,则吏无奸。法已定矣,不以善言售法。任功,则民少言;任善,则民多言。行法曲断,以五里断者王,以九里断者强,宿治者削。  以刑治,以赏战、厚禄,以用术。行都之过,则都无...
  • 多忠勇公薨于盥屋》原文翻译 - - 《庸庵笔记》上卷 - - 钦差大臣西安将军多隆阿忠勇公。由黑龙江马队从征楚皖,浒擢大帅,身经数百战,料敌如神。其奇勋伟绩,尤在庐桐之间,摧灭粤寇陈玉成,实能转移天下全局。曾文正公尝称其智勇兼备,为中兴...
  • 五字串通五经》原文翻译 - - 《论语别裁》学而 - - 讲到温、良、恭、俭、让这五个字,就又牵涉到中国文化的全体根源。因此,我们首先就要研究一本书——《礼记》。它是中国文化的一个宝库。我们的“大同”思...
  • 乩仙》原文翻译 - - 《聊斋志异》500篇 - - 章丘米步云,善以乩卜。每同人雅集,辄召仙相与赓和。一日友人见天上微去,得句,请以属对,曰:“羊脂白玉天。”乩批云:“问城南老董。”众疑其妄。后以故偶适城南...
  • 偷桃》原文翻译 - - 《聊斋志异》100篇 - - 童时赴郡试,值春节。旧例,先一日各行商贾,彩楼鼓吹赴藩司,名曰“演春”。余从友人戏瞩。  是日游人如堵。堂上四官皆赤衣,东西相向坐,时方稚,亦不解其何官,但闻人语哜嘈...
  • 权篇(现代译文)》原文翻译 - - 《鬼谷子》现代翻译 - - 所谓“游说”就是对人进行劝说。对人进行游说的目的,就是说服人啊。游说者要会粉言饰词,用花言巧语来说服他人。借用花言巧语说服别人,要会随机应变,有所斟酌。回答他...
  • 载驰》原文翻译 - - 《诗经》风 - - 载驰载驱,归唁卫侯。驱马悠悠,言至于漕。大夫跋涉,我心则忧。既不我嘉,不能旋反。视尔不臧,我思不远。既不我嘉,不能旋济?视尔不臧,我思不閟。陟彼阿丘,言采其蝱。女子善怀,亦各有行。...
  • 第六十九回·卜周易管辂知机 讨汉贼五臣死节》原文翻译 - - 《三国演义》后60回 - - 却说当日曹操见黑风中群尸皆起,惊倒于地。须臾风定,群尸皆不见。左右扶操回宫,惊而成疾。后人有诗赞左慈曰:“飞步凌云遍九州,独凭遁甲自遨游。等闲施设神仙术,点悟曹瞒不转...
  • 兄弟认匾》原文翻译 - - 《笑林广记》形体部 - - 兄弟认匾 兄弟三人皆近视,同拜一客。堂上悬“遗清堂”一匾。伯曰:“主人原来患此病,不然何以取‘遗精室’也。”仲细看良久曰:“非也。想...
  • 醴陵士人、褚生、徐君宝妻的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》700章 - - 醴陵士人 一剪梅 宰相巍巍坐庙堂。说着经量。便要经量。那个臣僚上一章。头说经量。尾说经量。 轻狂太守在吾邦。闻说经量。星夜经量。山东河北久抛荒。好去经量。胡不经量...
  • 吴千能、史隽之、张友仁的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》600章 - - 吴千能 水调歌头 澹氏人安在,缥缈九霄间。我来唯有石屋,周览百寻宽。一曲中分夷险,两牖空光平布,满洞贮清寒。高歌自堪仰,何必论金丹。 周贤士,知此意,薄秦官。一床一枕,依然犹伴白...
  • 皇甫遇传》原文翻译 - - 《旧五代史》150章 - - 皇甫遇,常山人。父亲皇甫武,流离寓居太原,曾任遮虏军使。皇甫遇小时喜好勇武,到年长时,须发卷曲,善于骑马射箭。后唐明宗还在藩镇时,把他收留在部下,历次跟随作战,屡建功绩。明宗即位...
  • 列传第一百一十九》原文翻译 - - 《旧唐书》200章 - - 李训,肃宗时宰相揆之族孙也。始名仲言。进士擢第。形貌魁梧,神情洒落;辞敏智捷,善揣人意。宝历中,从父逢吉为宰相,以训陰险善计事,愈亲厚之。初与茅汇等欲中伤李程,及武昭事发,训坐长...
  • 列传第七十三》原文翻译 - - 《旧唐书》150章 - - 刘晏,字士安,曹州南华人。年七岁,举神童,授秘书省正字。累授夏县令,有能名。历殿中侍御史,迁度支郎中、杭陇华三州刺史,寻迁河南尹。时史朝义盗据东都,寄理长水。入为京兆尹,顷之,加户...
  • 列传第十三》原文翻译 - - 《旧唐书》100章 - - ○封伦(伦子言道 兄子行高) 萧瑀(子锐 兄子钧 钧子瓘 钧兄子嗣业) 裴矩(矩子宣机) 宇文士及 封伦,字德彝,观州蓚人。北齐太子太保隆之孙。父子绣,隋通州刺史。伦少时,其舅卢思...
  • 三十世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 吴太伯世家 齐太公世家 鲁周公世家 燕召公世家 管蔡世家 陈杞世家 卫康叔世家 宋微子世家 晋世家 楚世家 越王勾践世家 郑世家 赵世家 魏世家 韩世家 田敬仲完世家 孔子世家...
  • 齐王夫人死》原文翻译 - - 《战国策》9至16卷 - - 《战国策》卷十 齐策三(齐王夫人死) 【提要】在官场、商场上发展,要学会如何让他人悦纳、赏识自己。而且其中的奥妙,实际上很简单,也很小很细。 【原文】齐王夫人死,有七孺子皆...
  • 孟宾于、廖匡图、左偃的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》800章 - - 全唐诗卷七百四十 卷740_1 《蟠溪怀古》孟宾于 良哉吕尚父,深隐始归周。 钓石千年在,春风一水流。 松根盘藓石,花影卧沙鸥。 谁更怀韬术,追思古渡头。 卷740_2 《怀连上旧居》孟...
  • 萧德言、郑世翼孔绍安的古诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》100章 - - 卷三十八   卷38_1 「咏舞」萧德言   低身锵玉珮,举袖拂罗衣。对檐疑燕起,映雪似花飞。   卷38_2 「过严君平古井」郑世翼   严平本高尚,远蹈古人风。卖卜...