《梦游·魂梦悠扬不奈何》注释译文
注释
⑴檀的:古代妇女用红色点于面部的装饰。
⑵赊:长,远。
⑶幌:帷幔。杳霭:即“杳蔼”,幽深渺茫貌。
⑷蘸甲递觞:酒斟满,捧觞蘸指甲。
⑸锦书:典出《晋书·列女传》:“窦滔妻苏氏,始平人也,名蕙,字若兰,善属文。滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙,苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔。宛转循环以读之,词甚凄惋。”后人因以“锦字”、“锦字书”、“锦书”指妻子给丈夫之信。
⑹满县花开不姓潘:用“潘岳”典故。潘岳,字安仁,他任河阳县令时,结合当地地理情况令满县栽花,浇花息讼甚得百姓遗爱。后遂用“河阳一县花、花县”等代称潘岳。
⑺回文:典出《晋书·列女传》,也是用苏蕙的典故。
白话译文
一方如此熟悉的小小庭院,梦中我似乎又回到了昨天。
悄悄走进这香雾濛濛的小室。一阵轻风带来光影姗姗。
悠悠的琴声又恻然弄起;欲咽的幽欢,在那低垂的髻花上微颤。
天亮时我又与我的梦魂作别,再一次经受着昨日分手的凄寒。从今后山重重水重重,天上人间。
⑴檀的:古代妇女用红色点于面部的装饰。
⑵赊:长,远。
⑶幌:帷幔。杳霭:即“杳蔼”,幽深渺茫貌。
⑷蘸甲递觞:酒斟满,捧觞蘸指甲。
⑸锦书:典出《晋书·列女传》:“窦滔妻苏氏,始平人也,名蕙,字若兰,善属文。滔,苻坚时为秦州刺史,被徙流沙,苏氏思之,织锦为回文旋图诗以赠滔。宛转循环以读之,词甚凄惋。”后人因以“锦字”、“锦字书”、“锦书”指妻子给丈夫之信。
⑹满县花开不姓潘:用“潘岳”典故。潘岳,字安仁,他任河阳县令时,结合当地地理情况令满县栽花,浇花息讼甚得百姓遗爱。后遂用“河阳一县花、花县”等代称潘岳。
⑺回文:典出《晋书·列女传》,也是用苏蕙的典故。
白话译文
一方如此熟悉的小小庭院,梦中我似乎又回到了昨天。
悄悄走进这香雾濛濛的小室。一阵轻风带来光影姗姗。
悠悠的琴声又恻然弄起;欲咽的幽欢,在那低垂的髻花上微颤。
天亮时我又与我的梦魂作别,再一次经受着昨日分手的凄寒。从今后山重重水重重,天上人间。
这组诗以第一首传诵较广。此诗首联点题。“魂梦悠扬”,向读者显示:下文“还在故人家”云云,皆为梦游,并非实事。悠扬,指飘忽无定。“奈何”,处置、对付的意思。李商隐《七月二十九日崇让宅宴作》诗云:“悠扬归梦惟灯见,濩落生涯独酒知”,大致与此联境界相似。整句是说:魂梦悠扬,不由自主,直至夜来,还在故人之家。“故人家”,即指旧时所恋之人家。元稹《酬乐天见忆兼伤仲远》诗云:“瘴畏新病骨,梦到故人家。”也写因思念而魂驰故人之家。领联写相会时的情景。“香蒙”对“户映”;“蜡烛”对“屏风”;“时时暗”对“故故斜”,对仗十分工整。上联已点出夜晚,这里“蜡烛”之语承上文而来,很是自然。而用了“香蒙”、“时时暗”等语,则更有朦胧之致,正是幽会时的情景.下句写户上的屏影。烛光欲明还暗,飘移不定,照射于屏风而投在户上的影子,也就摇曳不定而“故故斜”了。“故故斜”三字,用语十分婉丽。故故,是屡屡、常常的意思。杜甫《月三首》 诗:“时时开暗室,故故满青天。”也以“故故”与“时时”构成工整的对仗。颈联转到“故人”。“檀的”是古代女子脸上点饰的红点,如杜牧《寄沣州张舍人笛》诗云:“檀的染时痕半月,落梅飘处响穿云”。慢调,则是指随意调弄。银字管,指有银字作饰的管乐器,古代笙笛类管乐器上常用银字作饰,以表音色的高低。白居易《南园试小乐》诗有“高调管色吹银字,慢拽歌词唱《渭城》”之句,其中“银字”就是“银字管”。云鬟,是古代女子的一种发式,鬟是指环形的发髻,云鬟也称云髻,形容女子发髻浓密如云。折枝花,是指插于云鬟之上的饰花。从这一联中可知,梦中的“故人”,乃是一位女子,她云鬟高耸,檀的为饰,正在华年。弦管悠扬,表明她又是妙解音律。这一联中,“檀的”对“云鬟”;“漫调”对“低缀”;“银字管”对“折枝花”,对仗也十分工丽。
末联写惜别。虽然佳期难得,但是临近天明,又不得不别。一个“又”字,透露出无限惜别情意。洞口,指神仙所居的洞口,这是从刘晨、阮肇入天台遇仙女的典故化来,唐人李阳冰《阮客旧居》诗云:“阮客身何在,仙云洞口横”;赵嘏《早出洞仙观》也有“露浓如水洒苍苔,洞口烟萝密不开”之句。此处用“洞口春深”之语,正暗示一别之下,夭上人间,后会难期,故云“人间别”。赊,是长、远的意思。李商隐《无题》 诗云:“刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重。”这末联的意境正与此相似。诗人虽未明说,然而相怜之深、相思之苦,溢于言外。
这是一首艳体诗。艳体诗当艳而不俗,丽而不佻,情深而文明,此诗比较接近艳体诗这一标准。
末联写惜别。虽然佳期难得,但是临近天明,又不得不别。一个“又”字,透露出无限惜别情意。洞口,指神仙所居的洞口,这是从刘晨、阮肇入天台遇仙女的典故化来,唐人李阳冰《阮客旧居》诗云:“阮客身何在,仙云洞口横”;赵嘏《早出洞仙观》也有“露浓如水洒苍苔,洞口烟萝密不开”之句。此处用“洞口春深”之语,正暗示一别之下,夭上人间,后会难期,故云“人间别”。赊,是长、远的意思。李商隐《无题》 诗云:“刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重。”这末联的意境正与此相似。诗人虽未明说,然而相怜之深、相思之苦,溢于言外。
这是一首艳体诗。艳体诗当艳而不俗,丽而不佻,情深而文明,此诗比较接近艳体诗这一标准。
诗人徐铉资料
徐铉(916年—991年)五代宋初文学家、书法家。字鼎臣,广陵(今江苏扬州)人。历官五代吴校书郎、南唐知制诰、翰林学士、吏部尚书 ,后随李煜归宋,官至散骑常侍,世称徐骑省。淳化初因事贬静难军行军司马..... 查看详情>>
诗人徐铉作品: 《自题山亭·跂石仍临水》 《右省仆射后湖亭闲宴铉以宿直先归赋诗留献》 《正初和鄂州边郎中见寄》 《又和·抱瓮何人灌药畦》 《送高秀才·龙门一上嫌轻进》 《秋日雨中与萧赞善访殷舍人于翰林座中作》 《柳枝辞·老大逢春总恨春》 《自题山亭·小舫行乘月》 《咏梅子真送郭先辈》 《和陈表用员外求酒》
古诗《梦游·魂梦悠扬不奈何》的名句翻译赏析
- 天明又作人间别 - - - 徐铉 - - -《梦游·魂梦悠扬不奈何》
- 香蒙腊烛时时暗,户映屏风故故斜 - - - 徐铉 - - -《梦游·魂梦悠扬不奈何》
- 天明又作人间别,洞口春深道路赊 - - - 徐铉 - - -《梦游·魂梦悠扬不奈何》
- 檀的慢调银字管,云鬓低缀折枝花 - - - 徐铉 - - -《梦游·魂梦悠扬不奈何》
《梦游·魂梦悠扬不奈何》相关古诗翻译赏析
- 古诗《上京即事·祭天马酒洒平野》- - 创作背景 - - 作者:萨都剌 2021-01-26
- 古诗《溪晚凉·白狐向月号山风》- - 注释译文 - - 作者:李贺 2020-04-13
- 古诗《偃虹堤记》- - 创作背景 - - 作者:欧阳修 2018-10-12
- 古诗《点绛唇·和吴见山韵》- - 创作背景 - - 作者:吴文英 2018-03-29
- 古诗《蝶恋花·天淡云闲晴昼永》- - 创作背景 - - 作者:李之仪 2018-03-18
- 古诗《浣溪沙·红日已高三丈透》- - 注释译文 - - 作者:李煜 2018-03-14
- 古诗《阮郎归·宫腰袅袅翠鬟松》- - 注释译文 - - 作者:秦观 2018-03-05
- 古诗《临江仙·四海十年兵不解》- - 注释译文 - - 作者:陈克 2018-02-27
- 古诗《齐天乐·蝉》- - 鉴赏 - - 作者:王沂孙 2018-01-27
- 古诗《喜迁莺·凉生遥渚》- - 词句注释 - - 作者:冯去非 2017-12-09
- 古诗《小雨》- - 赏析 - - 作者:杨万里 2017-10-13
- 古诗《上林赋》- - 作品注释 - - 作者:司马相如 2017-06-02
- 古诗《黄陵庙》- - 注释译文 - - 作者:李群玉 2017-05-09
- 古诗《幽居冬暮》- - 注释译文 - - 作者:李商隐 2017-05-08
- 古诗《秋风引》- - 赏析 - - 作者:刘禹锡 2017-04-20
- 古诗《段九秀才处见亡友吕衡州书迹》- - 译文 - - 作者:柳宗元 2017-04-19
- 古诗《夔州歌十绝句·群雄竞起问前朝》- - 创作背景 - - 作者:杜甫 2017-04-07
- 古诗《干旄》- - 创作背景 - - 作者:诗经 2017-04-04
- 古诗《天育骠骑歌》- - 注释 - - 作者:杜甫 2017-03-31
- 古诗《送友人寻越中山水》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-17