《魏徵论隋炀帝》注释译文

朝代:宋代诗人:司马光文言文:魏徵论隋炀帝更新时间:2018-08-01
注释
1、戊子:时在太宗贞观六月十三日。
2、上:指唐太宗。
3、是:称赞。
4、虚己以受人:虚己,自己要谦虚。受人,能接受别人的意见,或能听得进臣子们说的话。
5、献其谋:提出(他的)主张、计划、策略等。
6、竭其力:尽量发挥(他的)力量、能力。
7、俊才:超人的才智。
8、自用:固执己见。
9、诵:述说。
10、曾:竟。
11、属:恰好,正是。
译文
太宗贞观二年三月,皇上(唐太宗)对陪立两旁的大臣说:“我读了《隋炀帝集》这部书,发现文章的辞藻深奥渊博,也知道是肯定尧、舜而否定桀、纣的,但是做起事来为什么又相反了呢?”大臣魏征答道:“百姓的君主即使都是贤哲圣明,但也应当虚心接受别人的劝谏,这样才能使有智慧的人贡献他的才能,勇敢的人竭尽他的全力。隋炀帝这个人,仗着自己超人的才智,骄傲自大固执己见,刚愎自用,所以尽管他嘴里说的是尧舜之美德,干的却是桀纣之所为。他没有自知之明,因此遭到覆亡的下场。”皇上听了,深有感触地说道:“前人的教训离我们不算远啊,应当引为借鉴。”
注释
1.上问侍臣:指唐太宗。
2.创业与守成孰难:哪一个。
3.草昧之初:此指开创基业。
4.与群雄并起角力而后臣之:较量武力;使...臣服。
5.莫不得之于艰难:没有,不。
6.失之于安逸:安稳舒适。
7.故知创业之难(故知守成之难):所以。
8.常恐骄奢生于富贵:骄横奢侈。
9.祸乱生于所忽:所忽视的地方。
10.方当与诸公慎之:正。
11.陛下及此言:说到这个道理。
译文
太宗问身边大臣:“创业与守成哪个难?”房玄龄:“建国之前,与各路英雄一起角逐争斗而后使他们臣服,还是创业难!”魏徵说:“自古以来的帝王,莫不是从艰难境地取得天下,又于安逸中失去天下,守成更难!”太宗说:“玄龄与我共同打下江山,出生入死,所以更体会到创业的艰难。魏徵与我共同安定天下,常常担心富贵而导致骄奢,忘乎所以而产生祸乱,所以懂得守成更难。然而创业的艰难,已成为过去的往事,守成的艰难,正应当与诸位慎重对待。”玄龄等人行礼道:“陛下说这一番话,是国家百姓的福气呀!”

诗人司马光资料

注释译文作者司马光

司马光(1019年11月17日-1086年10月11日),字君实,号迂叟。汉族。陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,生于光州光山,世称涑水先生。北宋政治家、史学家、文学家。 宋仁宗宝元元年,司马光登进士第,累进龙图阁直..... 查看详情>>

诗人司马光作品: 《和道矩红梨花》 《奉和始平公忆东平》 《送李尉以监丞致仁归闽中》 《吴正肃公挽歌辞》 《惜花亭·春意复蹉蛇》 《和端式·烟际钟》 《奉和始平公酬大将佩和吴侍郎》 《送吴驾部知真州》 《送蒲中舍霜致政归蜀》 《客中初夏

《魏徵论隋炀帝》相关文言文翻译赏析