《穴中人语》注释译文
注解
勿携金珠锦绣珍异等物携:携带
能相容否容:允许
此殊不缺也殊:特殊的物品
杨谢而从之谢:辞别
所享者惟薪米鱼肉薪:柴
惟计口授地惟:只
子来或迟或:或许
之的解释:老人引杨氏入山之大穴(是的)居民之大聚落也(用于主谓间,取消句子独立性,舒缓语气)与众共之(代词代衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻))杨谢而从之(代词,代穴中人)
译文
老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住。到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人。我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。地是按照各家的人数分给他们土地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物或白吃人家的.”姓杨的人道谢并且听从了他的安排。(穴中人)又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。”将近夜晚,姓杨的人与老人一起出来。
勿携金珠锦绣珍异等物携:携带
能相容否容:允许
此殊不缺也殊:特殊的物品
杨谢而从之谢:辞别
所享者惟薪米鱼肉薪:柴
惟计口授地惟:只
子来或迟或:或许
之的解释:老人引杨氏入山之大穴(是的)居民之大聚落也(用于主谓间,取消句子独立性,舒缓语气)与众共之(代词代衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻))杨谢而从之(代词,代穴中人)
译文
老人带领姓杨的人来到一个大的山洞,鸡和狗都很高兴的样子,人们都在一起住。到了一家,老人对(这户人家)说:“这个人想来这里住,能够容留他吗?”(穴中人)回答说:“你既然带他来到这个地方,那他一定是有贤能的人。我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纩、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你真的要来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。地是按照各家的人数分给他们土地,用来耕地养蚕,不能从别人那里得到食物或白吃人家的.”姓杨的人道谢并且听从了他的安排。(穴中人)又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。”将近夜晚,姓杨的人与老人一起出来。
释义
引:带着,带领
鸡犬:指牲口
陶冶:开心的样子
谓:对···说
欲:想,想要
对:回答
皆:都
故:所以
果:如果,假若
授:给予
戒:告诫
或“如果
迫:到了,临近
惟:只
殊:这里
译文
老人带领姓杨的人来到一个大的山洞。牲畜都很悠闲和乐的样子,是居民的大聚落。到了一个人家,老人对(这户人家)说:“这个人想要(到你们这里)住下,能不能容留他?”
穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人。我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纱、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不可以从别人那里取得食物罢了。”
姓杨的人道谢并且听从了他的安排。穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。”到了夜晚,姓杨的人与老人一起出来。
引:带着,带领
鸡犬:指牲口
陶冶:开心的样子
谓:对···说
欲:想,想要
对:回答
皆:都
故:所以
果:如果,假若
授:给予
戒:告诫
或“如果
迫:到了,临近
惟:只
殊:这里
译文
老人带领姓杨的人来到一个大的山洞。牲畜都很悠闲和乐的样子,是居民的大聚落。到了一个人家,老人对(这户人家)说:“这个人想要(到你们这里)住下,能不能容留他?”
穴中人回答说:“你既然愿意带他来到这个地方,那他一定是贤能的人。我们这里只要是衣服、饮食、牛畜、丝纱、麻枲(枲,麻)这类东西,都不是私人所有的,是与众人共享的,所以可以住在一起。你要真的来,请不要携带金银珠宝这些珍异的东西,(人们日常)所用的只有柴米鱼肉,这里是不缺的。只是按人口分给土地,用来耕种或者养蚕,不可以从别人那里取得食物罢了。”
姓杨的人道谢并且听从了他的安排。穴中人又告诫道:“你如果来晚了,山洞就封着了。”到了夜晚,姓杨的人与老人一起出来。
诗人无名氏资料
文言文《穴中人语》的名句翻译赏析
- 老人引杨氏入山之大穴,鸡犬陶冶,居民之大聚落也 - - - 无名氏 - - -《穴中人语》
- 故可同处。子果来,勿携金珠锦绣珍异等物,所享者惟薪米鱼肉,此殊不缺也 - - - 无名氏 - - -《穴中人语》
《穴中人语》相关文言文翻译赏析
- 古诗《醉高歌·感怀》- - 赏析 - - 作者:姚燧 2021-01-26
- 古诗《内人生日》- - 注释译文 - - 作者:吴嘉纪 2020-10-15
- 古诗《浣溪沙·红桥怀古和王阮亭韵》- - 创作背景 - - 作者:纳兰性德 2020-10-11
- 古诗《菩萨蛮·水精帘里颇黎枕》- - 鉴赏 - - 作者:温庭筠 2020-06-06
- 古诗《杨修之死》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2020-01-13
- 古诗《二鹊救友》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-08-08
- 古诗《楚绝齐齐举兵伐楚》- - 注释译文 - - 作者:刘向 2018-08-03
- 古诗《探春慢·衰草愁烟》- - 创作背景 - - 作者:姜夔 2018-03-23
- 古诗《建康·金陵古会府》- - 注释译文 - - 作者:文天祥 2017-12-19
- 古诗《应天长·紫骝却照春波绿》- - 赏析 - - 作者:王国维 2017-06-27
- 古诗《代结客少年场行》- - 赏析 - - 作者:鲍照 2017-06-07
- 古诗《蓝桥驿见元九诗》- - 创作背景 - - 作者:白居易 2017-04-26
- 古诗《戏题牡丹》- - 注释译文 - - 作者:韩愈 2017-04-19
- 古诗《寄江滔求孟六遗文》- - 译文 - - 作者:刘昚虚 2017-04-11
- 古诗《烈祖》- - 赏析 - - 作者:诗经 2017-04-06
- 古诗《云汉》- - 赏析 - - 作者:诗经 2017-04-06
- 古诗《风雨》- - 创作背景 - - 作者:李商隐 2017-04-03
- 古诗《白雪歌送武判官归京》- - 赏析 - - 作者:岑参 2017-03-22
- 古诗《小长干曲》- - 注释译文 - - 作者:崔国辅 2017-03-07
- 古诗《孟冬寒气至》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2017-03-03