《晏子御者之妻》注释译文
注释
①御:马夫
②窥:偷看
③策:鞭打
④驷:同架一辆车的四匹马
⑤既而:不久
⑥去:离开,这里指离婚
⑦故:原因
⑧志念:志向和思考的东西
⑨自下:谦虚
⑩足:满足
⑪妾:古代女子表示谦卑的自称
⑫是以:因此
⑬自损抑:克制自己,保持谦卑
⑭对:回答
⑮大夫:古代官名
译文
晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子鞭打车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。今天我看他出门,志向和考虑都很深远,常常以为自己不如别人。眼下你身高八尺,却做人家的车夫,然而你的表现,(已经)自认为很满足了,我因此要求离婚。”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。
①御:马夫
②窥:偷看
③策:鞭打
④驷:同架一辆车的四匹马
⑤既而:不久
⑥去:离开,这里指离婚
⑦故:原因
⑧志念:志向和思考的东西
⑨自下:谦虚
⑩足:满足
⑪妾:古代女子表示谦卑的自称
⑫是以:因此
⑬自损抑:克制自己,保持谦卑
⑭对:回答
⑮大夫:古代官名
译文
晏子担任齐国之相时,有一天出去,车夫的妻子从门缝里偷看她丈夫。她丈夫替国相驾车,坐在伞下,用鞭子鞭打车前的四匹马,趾高气昂,十分得意。车夫回来后,他妻子要求离婚,车夫问她是什么原因,妻子说:“晏子身高不满六尺,身为齐相,名闻各国。今天我看他出门,志向和考虑都很深远,常常以为自己不如别人。眼下你身高八尺,却做人家的车夫,然而你的表现,(已经)自认为很满足了,我因此要求离婚。”从此之后,她丈夫处处收敛,谦卑多了。晏子觉得奇怪,就问他怎么回事,车夫据实相告,晏子就推荐他做大夫。
注释
(1)伐:夸耀。
(2)表识:标帜。
(3)军中号为整齐:在各部队中号称最有纪律的。军中,指在刘秀反王莽的大军中。
(4)屏:远离(他人),避退。
(5)邯郸:今河北省邯郸市。邯郸市位于河北省南端,地处东经114°03'~40',北纬36°20'~44'之间。
(6)更部分诸将:重新安排各个将领的任务。更,改动。
(7)隶:隶属。
(8)光武:指汉光武帝刘秀。东汉王朝的开国皇帝。庙号世祖﹐谥光武帝﹐公元25~57年在位。字文叔。南阳蔡阳(今湖北枣阳西南)人
(9)多:赞扬。
(10)不伐:不称道自己的好处
(11)及:等到
(12)更:更换
译文
冯异为人处事谦虚退让,不自夸。出行与别的将军相遇,常常拉开马车让路。军队前进停止都有标明旗帜,在各部队中号称最有纪律。每到一个地方停下宿营,其他将军坐在一起讨论功劳时,冯异经常独自退避到树下,军队中称他为“大树将军”。等到攻破邯郸,要重新安排各将领任务,被分配隶属,士兵们都说愿意跟随大树将军。光武帝因为这个而赞扬他。
(1)伐:夸耀。
(2)表识:标帜。
(3)军中号为整齐:在各部队中号称最有纪律的。军中,指在刘秀反王莽的大军中。
(4)屏:远离(他人),避退。
(5)邯郸:今河北省邯郸市。邯郸市位于河北省南端,地处东经114°03'~40',北纬36°20'~44'之间。
(6)更部分诸将:重新安排各个将领的任务。更,改动。
(7)隶:隶属。
(8)光武:指汉光武帝刘秀。东汉王朝的开国皇帝。庙号世祖﹐谥光武帝﹐公元25~57年在位。字文叔。南阳蔡阳(今湖北枣阳西南)人
(9)多:赞扬。
(10)不伐:不称道自己的好处
(11)及:等到
(12)更:更换
译文
冯异为人处事谦虚退让,不自夸。出行与别的将军相遇,常常拉开马车让路。军队前进停止都有标明旗帜,在各部队中号称最有纪律。每到一个地方停下宿营,其他将军坐在一起讨论功劳时,冯异经常独自退避到树下,军队中称他为“大树将军”。等到攻破邯郸,要重新安排各将领任务,被分配隶属,士兵们都说愿意跟随大树将军。光武帝因为这个而赞扬他。
诗人无名氏资料
文言文《晏子御者之妻》的名句翻译赏析
- 晏子为齐相,出,其御之妻从门间而窥其夫 - - - 无名氏 - - -《晏子御者之妻》
- 今子长八尺,乃为人仆卿,然子之意,自以为足,妾是以求去也 - - - 无名氏 - - -《晏子御者之妻》
《晏子御者之妻》相关文言文翻译赏析
- 古诗《阳春曲·皇亭晚泊》- - 注释译文 - - 作者:徐再思 2021-02-16
- 古诗《定风波·熊耳东原汉故宫》- - 创作背景 - - 作者:元好问 2021-01-16
- 古诗《彭天锡串戏》- - 注释译文 - - 作者:张岱 2020-12-03
- 古诗《八尺·八尺孤帆一叶舟》- - 创作背景 - - 作者:顾炎武 2020-10-16
- 古诗《鹦鹉·竟日语还默》- - 创作背景 - - 作者:白居易 2020-03-09
- 古诗《满庭芳·三十三年,飘流江海》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2019-01-04
- 古诗《阳斐传》- - 注释译文 - - 作者:李百药 2018-09-30
- 古诗《蔡祐传》- - 注释译文 - - 作者:李延寿 2018-09-07
- 古诗《明妃曲·明妃初嫁与胡儿》- - 赏析 - - 作者:王安石 2018-03-30
- 古诗《偶成·十五年前花月底》- - 赏析 - - 作者:李清照 2018-03-27
- 古诗《鹧鸪天·醉拍春衫惜旧香》- - 鉴赏 - - 作者:晏几道 2018-03-19
- 古诗《燕山亭·裁翦冰绡》- - 创作背景 - - 作者:赵佶 2017-12-19
- 古诗《书幽芳亭记》- - 创作背景 - - 作者:黄庭坚 2017-11-10
- 古诗《五月十九日大雨》- - 注释译文 - - 作者:刘基 2017-07-03
- 古诗《邻里相送至方山》- - 鉴赏 - - 作者:谢灵运 2017-06-12
- 古诗《咏史·吾希段干木》- - 鉴赏 - - 作者:左思 2017-06-05
- 古诗《浣纱庙·吴越相谋计策多》- - 鉴赏 - - 作者:鱼玄机 2017-05-25
- 古诗《黄家洞》- - 赏析 - - 作者:李贺 2017-04-24
- 古诗《蜀相》- - 创作背景 - - 作者:杜甫 2017-04-01
- 古诗《闻王昌龄左迁龙标遥有此寄》- - 赏析 - - 作者:李白 2017-03-16