《猿母中箭》注释译文
解释
坐:坐在
呼:呼唤。
数:许多
已:完成,结束
伺:等候
弋人:射鸟的人。即下文的“射者”。
译文
有个叫悟空的僧人在江外,看见一只母猴坐在树上,于是射鸟的人等待它安静下来后,拉弓射箭,正好射中母猴腹部。母猴呼唤雄猴近前,将孩子托付给它后,悲戚地鸣叫了几声后,才拔掉身上的箭,掉到地上死了。射鸟的人把箭折断,把弓丢弃,发誓不再射箭。
坐:坐在
呼:呼唤。
数:许多
已:完成,结束
伺:等候
弋人:射鸟的人。即下文的“射者”。
译文
有个叫悟空的僧人在江外,看见一只母猴坐在树上,于是射鸟的人等待它安静下来后,拉弓射箭,正好射中母猴腹部。母猴呼唤雄猴近前,将孩子托付给它后,悲戚地鸣叫了几声后,才拔掉身上的箭,掉到地上死了。射鸟的人把箭折断,把弓丢弃,发誓不再射箭。
注释:
①粤中:今广东番禺市。
②庄有恭:清朝人,官至刑部尚书。
③神格:神态与气质。
④曾属对否:曾经学过对对子吗?
⑤厅事:指大堂。
⑥卒:军中伙夫。
译文:
粤中部的庄有恭,幼年既有神童的名声。(他的)家在镇粤将军署旁边,有一次放风筝玩耍,(风筝)恰好落到将军署的内院中,庄有恭直接进入要求归还。所有衙役都认为他岁数小而忽略了他,没有来得及阻挡他进入。将军正好和客人下棋,看到他精神状态与众不同,急促喝问他说:“小孩从哪来的?”庄有恭实话回答。将军说:“你读书了没有?曾经学过对对子吗?”庄有恭回答说:“对子,小意思了,那有什么难的!” 将军问:“能对几个字的对子?”庄有恭回答:“一个字能对,一百个字也能对。”将军以为他在吹牛,于是就指着厅里张贴的画让他做对子,说:“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄有恭说:“就是这里一盘棋,便可以对呀。”应声对道:“残棋半局,车无轮,马无鞍,炮无烟火卒无粮,喝声将军提防提防。”
①粤中:今广东番禺市。
②庄有恭:清朝人,官至刑部尚书。
③神格:神态与气质。
④曾属对否:曾经学过对对子吗?
⑤厅事:指大堂。
⑥卒:军中伙夫。
译文:
粤中部的庄有恭,幼年既有神童的名声。(他的)家在镇粤将军署旁边,有一次放风筝玩耍,(风筝)恰好落到将军署的内院中,庄有恭直接进入要求归还。所有衙役都认为他岁数小而忽略了他,没有来得及阻挡他进入。将军正好和客人下棋,看到他精神状态与众不同,急促喝问他说:“小孩从哪来的?”庄有恭实话回答。将军说:“你读书了没有?曾经学过对对子吗?”庄有恭回答说:“对子,小意思了,那有什么难的!” 将军问:“能对几个字的对子?”庄有恭回答:“一个字能对,一百个字也能对。”将军以为他在吹牛,于是就指着厅里张贴的画让他做对子,说:“旧画一堂,龙不吟,虎不啸,花不闻香鸟不叫,见此小子可笑可笑。”庄有恭说:“就是这里一盘棋,便可以对呀。”应声对道:“残棋半局,车无轮,马无鞍,炮无烟火卒无粮,喝声将军提防提防。”
诗人无名氏资料
文言文《猿母中箭》的名句翻译赏析
- 母呼其雄反,付子已,哀鸣数声,乃拔箭堕地而死。射者折矢弃弓,誓不复射 - - - 无名氏 - - -《猿母中箭》
- 僧悟空在江外,见一猿坐树梢,弋人伺其便,射之,正中母腹 - - - 无名氏 - - -《猿母中箭》
《猿母中箭》相关文言文翻译赏析
- 古诗《江城子·旗亭谁唱渭城诗》- - 创作背景 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《眼中·眼中时事益纷然》- - 创作背景 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《感遇·旭日照寒野》- - 鉴赏 - - 作者:柳宗元 2020-04-02
- 古诗《渔家傲·别恨长长欢计短》- - 赏析 - - 作者:欧阳修 2017-12-12
- 古诗《蝶恋花·庭院深深深几许》- - 创作背景 - - 作者:欧阳修 2017-12-11
- 古诗《鹧鸪天·画毂雕鞍狭路逢》- - 赏析 - - 作者:宋祁 2017-11-28
- 古诗《鹊桥仙·七夕》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2017-10-31
- 古诗《荣木》- - 创作背景 - - 作者:陶渊明 2017-07-10
- 古诗《长亭怨·与李天生冬夜宿雁门关作》- - 鉴赏 - - 作者:屈大均 2017-06-23
- 古诗《象祠记》- - 评析 - - 作者:王守仁 2017-06-19
- 古诗《黄州快哉亭记》- - 创作背景 - - 作者:苏辙 2017-06-19
- 古诗《上枢密韩太尉书》- - 创作背景 - - 作者:苏辙 2017-06-19
- 古诗《送从兄郜》- - 赏析 - - 作者:方干 2017-05-15
- 古诗《经李征君故居》- - 注释译文 - - 作者:温庭筠 2017-05-10
- 古诗《初食笋呈座中》- - 赏析 - - 作者:李商隐 2017-05-08
- 古诗《浑河中》- - 创作背景 - - 作者:李商隐 2017-05-05
- 古诗《和令狐相公别牡丹》- - 注释译文 - - 作者:刘禹锡 2017-04-21
- 古诗《与歌者米嘉荣》- - 注释译文 - - 作者:刘禹锡 2017-04-21
- 古诗《卖油翁》- - 赏析 - - 作者:欧阳修 2017-03-29
- 古诗《胡无人》- - 鉴赏 - - 作者:李白 2017-03-14