《早春呈水部张十八员外》赏析
第一首诗中,诗人运用简朴的文字,就常见的“小雨”和“草色”,描绘出了早春的独特景色,诗的风格清新自然,简直是口语化的。看似平淡,实则是绝不平淡的。韩愈自己说:“艰穷怪变得,往往造平淡”(《送无本师归范阳》)。他的“平淡”是来之不易的。
首句点出初春小雨,以“润如酥”来形容它的细滑润泽,准确地捕捉到了它的特点。造句清新优美。与杜甫的“好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声”有异曲同工之妙。
第二句紧承首句,写草沾雨后的景色。以远看似有,近看却无,描画出了初春小草沾雨后的朦胧景象。写出了春草刚刚发芽时,若有若无,稀疏,矮小的特点。这一句是全篇中的绝妙佳句。早春二月,在长安,冬天未过,春天还未来临。但若是下过一番小雨后,第二天,春天就来了,最初的春草芽儿就冒出来了,作者远远望去,朦朦胧胧,仿佛有一片极淡极淡的青青之色,这是早春的草色。看着它,作者心里顿时充满欣欣然的生意。可是当作者带着无限喜悦之情走近去看个仔细,地上是稀稀朗朗的极为纤细的芽,却反而看不清什么颜色了。诗人像一位高明的水墨画家,挥洒着他的妙笔,隐隐泛出了那一抹青青之痕,便是早春的草色。这句“草色遥看近却无”,真可谓兼摄远近,空处传神。
这设色的背景,是那落在天街上的纤细小雨。透过雨丝遥望草色,更给早春草色增添了一层朦胧美。而小雨又滋润如酥,受了这样的滋润,那草色自然是新的;又有这样的背景来衬托,那草色自然也美了。
接下来的第三、四句是对初春景色大加赞美:“最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都。”这两句意思是说:早春的小雨和草色是一年春光中最美的东西,远远超过了烟柳满城的衰落的晚春景色。写春景的诗,在唐诗中,多取明媚的晚春,这首诗却取早春咏叹,认为早春比晚春景色优胜,别出心裁。前两句体察景物之精细已经令人称赞,后两句如骑兵骤至更在人意料之外。在最后,诗人还来个对比:“绝胜烟柳满皇都”。诗人认为初春草色比那满城处处烟柳的景色不知要胜过多少倍。这是一种心理状态。严冬方尽、余寒犹厉,突然看到这美妙的草色,心头不由得又惊又喜。因为,“遥看近却无”的草色,是早春时节特有的,它象征着大地春回、万象更新的欣欣生意而烟柳已经是“杨柳堆烟”时候,何况“满”城皆是,不稀罕了。到了暮春三月,色彩浓重,反倒不那么惹作者喜爱了。像这样运用对比手法,与一般不同,这是一种加倍写法,为了突出春色的特征。
这首诗刻画细腻,造句优美,构思新颖,给人一种早春时节湿润、舒适和清新之美感,既咏早春,又能摄早春之魂,给人以无穷的美感趣味,甚至是绘画所不能及的。诗人没有彩笔,但他用诗的语言描绘出极难描摹的色彩——一种淡素的、似有却无的色彩。如果没有锐利深细的观察力和高超的诗笔,便不可能把早春的自然美提炼为艺术美。表达作者充满对春天的热爱和赞美之情。
第一首写景,第二首则注重抒情。后一首也是极力写“早”字。诗以江边春天的柳色映衬官身之路。年少逐春,扑蝶戏蕊,枯草拈花,用自己的童心和稚眼直接感受着大自然的美妙机趣。而老大逐春就别是一番况味了。官事冗杂,世事沧桑,在充分体尝了人间的坎坷困顿之后,忙里偷闲地游一游春,散一散心,自得其乐。此时此刻,贵在童心未泯,贵在能于常物之中发现其丰富蕴涵。
《送桂州严大夫同用南字》是唐代文学家韩愈在送别友人严谟时所作的一首五律。此诗首联点明严谟赴任之地是位于“湘南”的桂林,颔联以高度的概括力,极写桂林山水之美,颈联写桂林迷人的风俗人情,尾联说到桂州赴任远胜过求仙学道或升官发财,流露出作者的艳羡之意,表达了作者的祝愿与不舍。这首诗将深挚的友情寄寓在景物描写中,清丽工稳,质朴淡远,既是写景名篇,又是送别佳作。
唐穆宗长庆二年(822年),韩愈的朋友严谟以秘书监为桂管观察使(桂州总管府的行政长官),离京上任前,时任兵部侍郎的韩愈作此诗赠别。
诗人韩愈资料
韩愈(768年-824年12月25日),字退之,河南河阳人,自称郡望昌黎,世称韩昌黎、昌黎先生。唐代杰出的文学家、思想家、哲学家,政治家。贞元八年,韩愈登进士第,两任节度推官,累官监察御史。后因论事而被贬阳山,历..... 查看详情>>
诗人韩愈作品: 《双鸟诗·双鸟海外来》 《琴操·别鹄操》 《赠河阳李大夫》 《琴操·岐山操》 《郴口又赠·山作剑攒江写镜》 《入关咏马·岁老岂能充上驷》 《郴口又赠·山作剑攒江写镜》 《昼月·玉碗不磨着泥土》 《花岛·蜂蝶去纷纷》 《同李二十八夜次襄城》
古诗《早春呈水部张十八员外》的名句翻译赏析
- 最是一年春好处,绝胜烟柳满皇都 - - - 韩愈 - - -《早春呈水部张十八员外》
- 天街小雨润如酥,草色遥看近却无 - - - 韩愈 - - -《早春呈水部张十八员外》
- 莫道官忙身老大,即无年少逐春心 - - - 韩愈 - - -《早春呈水部张十八员外》
- 莫道官忙身老大 - - - 韩愈 - - -《早春呈水部张十八员外》
《早春呈水部张十八员外》相关古诗翻译赏析
- 古诗《中吕·普天乐》- - 鉴赏 - - 作者:张养浩 2021-02-18
- 古诗《咏萍诗·可怜池内萍》- - 注释译文 - - 作者:刘绘 2019-01-17
- 古诗《三垂冈·英雄立马起沙陀》- - 翻译 - - 作者:严遂成 2019-01-15
- 古诗《冯唐传》- - 注释译文 - - 作者:班固 2019-01-02
- 古诗《季札观周乐》- - 注释译文 - - 作者:左丘明 2018-09-05
- 古诗《楚元王世家》- - 创作背景 - - 作者:司马迁 2018-09-03
- 古诗《河传·柳拖金缕》- - 创作背景 - - 作者:孙光宪 2018-01-07
- 古诗《水调歌头·相公倦台鼎》- - 鉴赏 - - 作者:辛弃疾 2018-01-05
- 古诗《石州慢·薄雨收寒》- - 创作背景 - - 作者:贺铸 2017-12-27
- 古诗《孙莘老求墨妙亭诗》- - 创作背景 - - 作者:苏轼 2017-11-02
- 古诗《饮酒·有客常同止》- - 鉴赏 - - 作者:陶渊明 2017-07-10
- 古诗《驳复仇议》- - 注释翻译 - - 作者:柳宗元 2017-06-16
- 古诗《云·千形万象竟还空》- - 创作背景 - - 作者:来鹄 2017-05-15
- 古诗《柳·曾逐东风拂舞筵》- - 创作背景 - - 作者:李商隐 2017-05-05
- 古诗《残春曲》- - 注释译文 - - 作者:白居易 2017-04-27
- 古诗《拂舞歌辞》- - 创作背景 - - 作者:李贺 2017-04-25
- 古诗《蜀国弦·枫香晚花静》- - 注释译文 - - 作者:李贺 2017-04-24
- 古诗《玄鸟》- - 注释译文 - - 作者:诗经 2017-04-06
- 古诗《野老·野老篱前江岸回》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2017-04-01
- 古诗《湖中旅泊寄阎九司户防》- - 鉴赏 - - 作者:孟浩然 2017-03-13