首页 > 古籍 > 本草纲目 > 木部 > 芦荟的功效与作用

本草纲目

《本草纲目》木部芦荟的功效与作用

《本草纲目》,药学著作,五十二卷,明·李时珍撰,刊于1590年。《本草纲目》全书共190多万字,载有药物1892种,收集医方11096个,绘制精美插图1160幅,分为16部、60类。《本草纲目》是作者在继承和总结以前本草学成就的基础上,结合作者长期学习、采访所积累的大量药学知识,经过实践和钻研,历时数十年而编成的一部巨著。《本草纲目》不仅考正了过去本草学中的若干错误,综合了大量科学资料,提出了较科学的药物分类方法,溶入先进的生物进化思想,并反映了丰富的临床实践。《本草纲目》也是一部具有世界性影响的博物学著作。

《本草纲目》章节目录: 《水部》 《火部》 《土部》 《谷部》 《果部》 《鳞部》 《兽部》 《禽部》 《虫部》 《介部》 《菜部》 《人部》 《草部》 《木部

芦荟的功效与作用

书籍:本草纲目章节:木部更新时间:2017-02-24
芦荟
释名奴会、讷会、象胆。
气味苦、寒、无毒。
主治
1、湿癣。用芦荟一两、炙甘草半两,共研为末,先以温浆,水洗癣,擦干后敷上药末,有奇效。
2、小儿脾疳。用芦荟、使君子,等分为末,每服一、二钱,米汤送下。
3、虫牙。用芦荟研末敷上。
乌木
释名乌木、乌文木。
气味甘、咸、平、无毒。
主治
有解毒,亦治霍乱吐利。取木片研为末,温酒冲服。
苏方木
释名苏木。
气味甘、咸、平、无毒。
主治
1、产后血晕。用苏木三两,加水五升,煎取二升,分次服。
2、产后气喘,面黑欲死,是血入肺所引起。和苏木二两,加水二碗,煮成一碗,再加人参末一两服下。极效。
3、破伤风。用苏木末三钱,酒送服。此方名“独圣散”。
4、脚气肿痛。用苏木、鹭鸶藤,等分锉细,加定粉少许,水煎,先熏后洗。
5、偏坠肿痛。用苏木二两、好酒一壶同煮,频频饮服。
6、刀伤指断。用苏木末包敷,外层再用蚕茧裹牢。几天后断处即接合。

芦荟的功效与作用相关文章

  • 致四弟·宜以耕读为本》原文翻译 - - 《曾国藩家书》治家篇 - - 澄弟左右:  吾乡雨水沾,甲五科三科九三侄妇,皆有梦熊之祥,至为欣慰!  吾自五十以后,百无所求,惟望星冈公之后,丁口繁盛,此念刻刻不忘。吾都不及祖父远甚,惟此心则与祖父无殊。弟与...
  • 何故而缢》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷八如是我闻(二) - - 吕太常含辉言,京师有富室娶妇者,男女并韶秀,亲串皆望若神仙,窥其意态,夫妇亦甚相悦。次日天晓,门不启,呼之不应,穴窗窥之,则左右相对缢,视其衾已合欢矣。婢媪皆曰:是昨夕已卸装,何又著盛...
  • 奇节异烈》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷八如是我闻(二) - - 奇节异烈,湮没无传者,可胜道哉。姚安公闻诸云台公曰:明季避乱时,见夫妇同逃者,其夫似有腰缠,一贼露刃追之急,妇忽回身屹立,待贼至,突抱其腰,贼以刃击之,血流如注,坚不释手,比气绝而仆,则其...
  • 蚕吐丝,蜂酿蜜①。人不学,不如物②。》原文翻译 - - 《三字经》80节 - - [原文]蚕吐丝,蜂酿蜜①。人不学,不如物②。  [注释]  ①酿:酿造。  ②物:代指蚕、蜜蜂等动物。  [译文]  蚕吐丝可以供人们做衣服,蜜蜂酿蜜可以供人们食用,人要是不懂得学习,不...
  • 死火》原文翻译 - - 《野草》下部 - - 我梦见自己在冰山间奔驰。  这是高大的冰山,上接冰天,天上冻云弥漫,片片如鱼鳞模样。山麓有冰树林,枝叶都如松杉。一切冰冷,一切青白。  但我忽然坠在冰谷中。  上下四旁无...
  • 收场不易》原文翻译 - - 《论语别裁》宪问 - - 子击磬于卫。有荷篑而过孔氏之门者,曰:有心哉,击磬乎!既而曰:鄙哉,硁硁乎!莫己知也,斯已而已矣!“深则厉,浅则揭。”子曰:果哉!末之难矣!这一段书,我个人与古人的意见稍有不同,对...
  • 抵戏》原文翻译 - - 《鬼谷子》原文及注释 - - 物有自然,事有合离。有近而不可见,有远而可知。近而不可见者,不察其辞也;远而可知者,反往以验来也。戏者,罅也。罅者,涧也。涧者,成大隙也。戏始有朕,可抵而塞,可抵而却,可抵而息,可抵而...
  • 包活》原文翻译 - - 《笑林广记》术业部 - - 包活 一医药死人儿,主家诟之曰:“汝好好殡殓我儿罢了,否则讼之于官。”医许以带归处置,因匿儿于药箱中。中途又遇一家邀去,启箱用药,误露儿尸。主家惊问,对曰:“这...
  • 汉文失材》原文翻译 - - 《容斋随笔》200章 - - 汉文帝见李广曰:“惜广不逢时,令当高祖世,万户侯岂足道哉!”贾山上书言治乱之道,借秦为喻,其言忠正明白,不下贾谊,曾不得一官。史臣犹赞美文帝,以为山言为激切,终不加罚,所以...
  • 襄公·襄公七年》原文翻译 - - 《左传》200章 - -  【经】七年春,郯子来朝。夏四月,三卜郊,不从,乃免牲。小邾子来朝。城费。秋,季孙宿如卫。八月,螽。冬十月,卫侯使孙林父来聘。壬戌,及孙林父盟。楚公子贞帅师围陈。十有二月,公会...
  • 卷一百五十三·列传第四十一》原文翻译 - - 《明史》200章 - - 宋礼,字大本,河南永宁人。洪武中,以国子生擢山西按察司佥事,左迁户部主事。建文初,荐授陕西按察佥事,复坐事左迁刑部员外郎。成祖即位,命署礼部事,以敏练擢礼部侍郎。永乐二年拜工部...
  • 表第六上·宰相年表》原文翻译 - - 《元史》150章 - - ◎宰相年表
  • 卷一百九·列传第四十七》原文翻译 - - 《金史》150章 - - 完颜素兰,一名翼,字伯扬,至宁元年策论进士也。贞祐初,累迁应奉翰林文字,权监察御史。二年,宣宗迁汴,留皇太子于燕都,既而召之,素兰以为不可,平章高琪曰:“主上居此,太子宜从。且汝...
  • 本纪第十五·宣宗中》原文翻译 - - 《金史》50章 - - ◎宣宗中   兴定元年春正月己卯朔,宋遣使来贺。癸未,宋使朝辞。上谓宰臣曰:“闻息州南境有盗,此乃彼界饥民沿淮为乱耳。宋人何故攻我。”高琪请伐之,以广疆土。上...
  • 杂传第四十四》原文翻译 - - 《新五代史》100章 - - ○和凝   和凝,字成绩,郓州须昌人也。其九世祖逢尧为唐监察御史,其后世遂不复宦学。凝父矩,性嗜酒,不拘小节,然独好礼文士,每倾赀以交之,以故凝得与之游。而凝幼聪敏,形神秀发。...
  • 宋武帝本纪》原文翻译 - - 《南史》50章 - - 宋高祖武皇帝名叫裕,字德舆,小字寄奴,彭城县绥舆里人,姓刘氏,是汉代楚元王刘交 的第二十一代孙子。彭城是楚国的都城,所以后代子孙便以这里为家了。晋朝东迁,刘氏移居到晋陵丹徒的...
  • 留侯世家》原文翻译 - - 《史记》50章 - - 留侯张良,他的祖先是韩国人。 祖父名叫开地,做过韩昭侯、宣惠王、襄哀王的宰相。 父亲名平,做过矨王、悼惠王的宰相。 悼惠王二十三年,平去世。 平去世后二十年,秦国灭亡了韩国。...
  • 秦昭王谓左右》原文翻译 - - 《战国策》1至8卷 - - 《战国策》卷六 秦策四(秦昭王谓左右) 【提要】“谦受益,满招损”。中国的古训中一直在强调这个命题,谦虚才能时刻保持谨慎、才能认真对付对手、才能保持完满不致亏...
  • 王建诗词大全》原文翻译 - - 《全唐诗》400章 - - 卷302_1 【宫词一百首】王建 蓬莱正殿压金鳌,红日初生碧海涛。 闲著五门遥北望,柘黄新帕御床高。 殿前传点各依班,召对西来八诏蛮。 上得青花龙尾道,侧身偷觑正南山。 ...
  • 蚕豆的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》谷部 - - 蚕豆  释名 胡豆。 气味 甘、微辛、平、无毒。  主治 快胃,和脏腑。