首页 > 古籍 > 孙子兵法 > 译文 > 谋攻篇译文及注释

孙子兵法

《孙子兵法》译文谋攻篇译文及注释

《孙子兵法》是中国最早的一部兵书,历来备受推崇,研习者辈出。据《汉书-艺文志》记载吴孙子兵法八十二篇, 司马迁《史记》有记载,(孙武)以兵法见於吴王阖闾。阖闾曰:子之十三篇,吾尽观之矣,可以小试勒兵乎?《孙子兵法》被誉为兵学圣典和古代第一兵书。它在我国古代军事学术和战争实践中,都起过极其重要的指导作用。如今,《孙子兵法》已经走向世界。它也被翻译成多种语言,在世界军事史上也具有重要的地位。汉代版《孙子兵法》竹简1972年出土于临沂银雀山汉墓中。

《孙子兵法》章节目录: 《原文及注释》 《译文

谋攻篇译文及注释

书籍:孙子兵法章节:译文更新时间:2018-06-21
孙子说:大凡用兵的原则,使敌举国不战而降是上策,击破敌国使之降服是次一等用兵策略;使敌全军不战而降是上策,击破而取胜是次一等用兵策略;使敌全旅不战而降是上策,击破敌旅而取胜是次一等用兵策略;使敌全卒不战而降是上策,击破敌卒使之降服是次一等策略;使敌全伍不战而降是上策,击破敌伍而取胜是次一等策略。因此,百战百胜,并非好的用兵策略中最好的,不交战而使敌屈服,才是用兵策略中最好的。

因而,最好的用兵策略是以谋略胜敌,其次是以外交手段胜敌,再其次是通过野战交兵胜敌,最下等的是攻城。攻城是在不得已的情况下才采取的(办法)。为了攻城,修造望楼车、车,准备各种攻城器械,三个月才能完成;堆积攻城的土丘,又需三个月才能完成。这时,将帅们已焦躁忿怒异常了,驱赶着士兵像蚂蚁一样去爬城,士卒伤亡三分之一而城还不能攻下,这便是攻城的灾害啊!

因此,善于用兵的人,使敌军屈服而不用野战交兵的办法,夺取敌城不用蚁附攻城的办法,消灭敌国而不采用长久用兵的办法。一定本着不诉诸兵刃就使敌完整地屈服的原则争横天下,做到军队不受挫而胜利可全得,这便是谋攻的原则。

根据用兵规律,有十倍于敌人的兵力就包围歼灭敌人,有五倍于敌人的兵力就猛烈进攻敌人,有多一倍于敌人的兵力就分割消灭敌人,有与敌相当的兵力则可以抗击,比敌人兵力少时就摆脱敌人,不如敌人兵力强大就避免与敌争锋。小股兵力如果顽固硬拼,就会被强大的对方俘获。

将帅,是国君的辅佐。辅佐得周密,国家就强盛;辅佐有疏漏,国家必然衰弱。

君主对军队造成危害的情况有三个方面:不懂得军队不可以前进而命令他们前进,不懂得军队不可以后退而命令他们后退,这叫束缚、羁縻军队;不懂军中事务却干涉军中行政管理,那么,军士就会迷惑;不知军中权谋之变而参与军队指挥,那么将士就会疑虑。如果三军将士既迷惑又疑虑,诸侯乘机起而攻之的灾难就到来了。这就叫自乱其军而丧失了胜利。

预测胜负有五条:懂得什么条件下可以战,什么条件下不可以战的,胜;懂得众与寡的灵活运用的,胜;上下一心,同仇敌忾的,胜以有准备之师击无准备之敌的,胜将领富于才能而君主又不从中干预牵制的,胜。这五条就是预知胜负的途径。

因此,可以说:了解对方也了解自己的,百战不败;不了解对方而了解自己的,胜负各半;不了解对方,也不了解自己的,每战必败。

注释
全国:全,完整、完全,这里作动词,指完全地占有。全国:指完整地占有别国的领土。
全军:军,春秋时期的军队编制,每军为12500人。旅:春秋时期军队的编制,每旅为500人。卒:春秋时期军队的编制,每旅为100人。伍:春秋时期军队的编制,每伍5人。
上兵伐谋:上,上等最好的。兵,指用兵方法。伐,攻击。谋,计谋。
修橹:修,建造。橹,一种用藤草制成的大盾牌;一种用桃木制成四周用牛皮遮蔽的大型攻城战车。
蚁附:蚁,蚂蚁。附,依附。
久:这里指旷日持久的战争。
必以全争于天下:这里指的是对敌国的全国、全军、全旅、全卒、全伍的胜利。
顿,通“钝”,疲惫、挫折。
谋攻:用计谋进行攻伐。
十则围之:十,这里指的是十倍。围,包围。
倍则分之:分,分开。
少则能逃之:少,指我方兵力的数量比敌军少。
小敌之坚:坚,坚固,引申为硬拼。
大敌之擒:战争中兵力强大的一方。
国之辅:国,这里指国君。
縻军:縻,羁縻。指束缚军队的行动。
三军之政:三军,指我国古代作战设置的上、中、下或左、中、右三军,亦可泛指军队。政,是指政务。
惑,困惑。
识众寡之用:识,了解。众多。寡,寡少。识众寡之用,了解用众多的兵力或者用人数少的兵力的各种战法。
上下同欲:君主或统帅和下级军官有相同的欲望。
虞:料想,这里引申为牵制,掣肘。
知胜之道:能预测胜利的方法。
殆:危险。

谋攻篇译文及注释相关文章

  • 褴褛人》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷二滦阳消夏录(二) - - 先姚安公性严峻,门无杂宾。一日与一褴褛人对语,呼余兄弟与为礼,曰:此宋曼殊曾孙,不相闻久矣,今乃见之。明季兵乱,汝曾祖年十一,流离戈马间,赖宋曼殊得存也。乃为委曲谋生计,因戒余兄弟...
  • 为学者,必有初①。《小学》终,至“四书”②。》原文翻译 - - 《三字经》40节 - - [原文]为学者,必有初①。《小学》终,至“四书”②。  [注释]  ①学者:学习的人。 初:开始,开端。    ②《小学》:一本古代儿童教育课本,宋人朱熹、刘子澄所编,通过...
  • 马端敏公被刺》原文翻译 - - 《庸庵笔记》上卷 - - 同治九年七月:二十七日,为两江总督月课武职之期,马端敏公(新贻)亲临校场阅射。校场在督署之右,有箭道可通署后便门。端敏阅射毕,步行由箭道回署,将入便门,忽有跪伏道左求助川资者,乃一...
  • 第七十八回 会夹谷孔子却齐 堕三都闻人伏法》原文翻译 - - 《东周列国志》下卷 - - 话说齐景公见晋不能伐楚,人心星散,代兴之谋愈急,乃纠合卫、郑,自称盟主。鲁昭公前为季孙意如所逐,景公谋纳之,意如固拒不从,昭公改而求晋,晋荀跞得意如贿赂,亦不果纳,昭公客死。意如遂...
  • 阎王》原文翻译 - - 《聊斋志异》200篇 - - 李常久,临朐人。壶榼于野,见旋风蓬蓬而来,敬酹奠之。后以故他适,路旁有广第,殿阁弘丽。一青衣人自内出,邀李,李固辞。青衣人要遮甚殷,李曰:“素不相识,得无误耶?”青衣云:&ldq...
  • 第二十九回 享福人福深还祷福 痴情女情重愈斟情》原文翻译 - - 《红楼梦》前60回 - - 话说宝玉正自发怔,不想黛玉将手帕子甩了来,正碰在眼睛上,倒吓了一跳,问是谁。林黛玉摇着头儿笑道:“不敢,是我失了手。因为宝姐姐要看呆雁,我比给他看,不想失了手。”宝玉...
  • 尚博》原文翻译 - - 《抱朴子》外篇 - - 抱朴子曰:正经为道义之渊海, 子书为增深之川流. 仰而比之, 则景星之佐三辰也;俯而方之, 则林薄之裨嵩岳也. 虽津途殊辟, 而进德同归;虽离於举趾, 而合於兴化. 故通人总原本...
  • 外太公》原文翻译 - - 《笑林广记》谬误部 - - 外太公 有教小儿以“大”字者。次日写“太”字问之。儿仍曰:“大字。”因教之曰:“中多一点,乃太公的太字也。”明日写“犬&r...
  • 黄子行、龙紫蓬的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》800章 - - 黄子行 西湖月(自度商调) 湖光冷浸玻璃,荡一饷薰风,小舟如叶。藕花十丈,云梳雾洗,翠娇红怯。壶觞围坐处,正酒醁吹波红映颊。尚记得、玉臂生凉,不放汗香轻浃。 殢人小摘墙榴,为碎掐猩...
  • 郭世模的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》500章 - - 郭世模 瑞鹧鸪(席上) 倾城一笑得人留。舞罢娇娥敛黛愁。明月宝鞲金络臂,翠琼花珥碧搔头。 晴云片雪腰支袅,晚吹微波眼色秋。清露亭皋芳草绿,轻绡软挂玉帘钩。 瑞鹤仙 云阶连月地...
  • 武昌王刘浑传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 武昌王刘浑字休渊,是宋文帝的第十个儿子。 元嘉二十四年(447)刘浑九岁,被封为汝陽王享受二千户的租税待遇。当后军将军加官散骑常侍,魏人南侵,破坏了汝陽郡,改换刘浑当武昌王。...
  • 张仪列传》原文翻译 - - 《史记》100章 - - 张仪,是魏国人。 当初曾经与苏秦一起求师于鬼谷子先生,学习纵横之术,苏秦自认为才学不如张仪。 张仪学成之后就去游说诸侯。 他曾陪伴楚国的相国饮酒,席间楚国的相国发现丢失了...
  • 贾岛的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》600章 - - 卷五百七十一 卷571_1 《古意》贾岛 碌碌复碌碌,百年双转毂。 志士终夜心,良马白日足。 俱为不等闲,谁是知音目。 眼中两行泪,曾吊三献玉。 卷571_2 《望山》贾岛 南山三十里,不...
  • 狄仁杰、韦承庆、崔日用的古诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》100章 - - 卷四十六   卷46_1 「奉和圣制夏日游石淙山」狄仁杰   宸晖降望金舆转,仙路峥嵘碧涧幽。羽仗遥临鸾鹤驾,   帷宫直坐凤麟洲。飞泉洒液恒疑雨,密树含凉镇似秋。 ...
  • 骐竭的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》木部 - - 骐竭 释名 血竭。 气味 甘、咸、平、无毒。 主治 1、白虎风(两膝热肿)。用骐竭、硫磺末各一两,每服一钱,温酒送下。 2、新久脚气。用骐竭、乳香,等分为还想,取木瓜一个,挖一孔,放...
  • 前胡的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 前胡 释名 《唐韵》作湔胡。 气味 苦、微寒、无毒。李时珍认为:前胡味甘辛,气微平。 主治 肺热、痰热、风头痛、反胃呕逆、小儿疳气等症。 李时珍指出:前胡,“其功长于...
  • 玄参的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 玄参 释名 亦名黑参、玄台、重台、鹿肠、正马、逐马、馥草、野脂麻、 鬼藏。 气味 (根)苦、微寒、无毒。 主治 1、诸毒鼠瘘(颈部淋巴结核)。用玄参泡酒,每天饮食少许。 2...
  • 艺翁的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》虫部 - - 艺翁 释名 土蜂、细腰蜂、蜾赢、蒲芦。 气味 辛、平、无毒。 主治 久聋、咳嗽逆境,疗鼻窒,治呕逆。 虫白蜡 释名 甘、温、无毒。 气味 主治 生肌止血,定痛补虚,续筋接骨。...
  • 灵猫的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》兽部 - - 灵猫 释名 灵狸、香狸、神狸、类。 气味 肉)甘、温、无毒。 (阴部)辛、温、无毒。 主治 阴部与麝相似,功用也相同(按:现称灵猎的这种分泌的为灵猎香)。 可以镇心安神,治心腹痛。...
  • 椰子的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》果部 - - 椰子 释名 越王头、胥余。 气味 椰子瓤:甘、平、无毒。 椰子浆:甘、温、无毒。 主治 椰子瓤:益气,治风。 椰子浆:止消渴,治吐血水肿,去风热。 ...