《罗弘信传》注释译文

朝代:五代诗人:刘昫文言文:罗弘信传更新时间:2018-09-12
罗弘信,宇德孚,魏州贵乡人.曾祖父罗秀,祖父罗珍,父亲罗让,都担任本州军校的职位。罗弘信年少时从军,先后侍奉节度使韩简、乐彦藏。光启来年,乐彦桢的儿子乐从训害怕牙羊,迁居到外地,军众废黜了乐彦祯,推举赵文弁暂时主持军州事务。众人又认为他不行,因而推荐罗弘信为节度使。在此之前,有邻居暗中对罗弘信说:“我曾经晚上遇到一位白胡子老翁,告诉我说,您要做一方土地的主人,这话他重复了好几遍。”罗弘信心底暗自惊异。到废黜赵文弁时,军人聚在一起呼喊道:“谁愿意做节度使?”罗弘信立即应声答道;“白胡子老翁早已授命给我了。”众人于是围住他打量了一番,说:“可以。”因此推立了他。僖宗得知此事,在文德元年四月下诏加授他为工部尚书,暂时代理节度留后。七月,又加授他为金紫光禄大夫、检校尚书右仆射,充当魏博节度观察处置等使。龙纪年间,加授为检校司空、同平章事,封为豫章郡公。
乾宁年间,朱全忠猛攻兖郓,朱瑄向太原方面求救,太原方面派出援军,向魏州借道,命令大将李存信屯驻在莘县。李存信统治军队无方,侵扰魏人的家畜,罗弘信为此感到愤愤不平。朱全忠又派人对他说:“太原方面一心想要吞并河朔,在它回兵的时候,贵道令人担忧。”罗弘信于是与汴州方面交好,出兵三万进攻李存信,打败了他,太原方面发怒,出兵进攻魏州,在观音门外安营扎寨。汴州将领葛从周赶来救援,屯驻在浊水。李克用的儿子李落落当时任铁林革使,被葛从周俘获,于是太原方面的军队撤退返回。从此以后太原方面的军队,每年都要侵扰相州、魏州,魏人为此而忧虑。
朱全忠正在对兖郓用兵,害怕罗弘信产生异心,每年送收财礼时,定要用谦卑的言辞、隆重的礼节来酬答。朱全忠对着魏州使者面向北方接受财礼,说道:“六兄比我年长,兄弟之国,怎能当一般的邻国来对待呢。”罗弘信认为(朱全忠)重视自己,也(对他)推心置腹。罗弘信几次升任位至检校太师、守侍中、临清王。光化元年九月去世,时年六十三岁,追赠太师,追封北平王,谥号庄肃。
李元纮,他的祖先是滑州人,世代居住京兆万年。
李元纮年轻时谨慎忠厚、。最初任泾州司兵,几次升任雍州司户。当时太平公主与僧寺争夺水碾,公主当时正受宠专权,百官都迎合她的旨意,李元纮却判定水碾应归还僧寺。窦怀贞任雍州长史,特别害怕太平公主的威势,急令李元纮改判,李元弦在判状后大笔一挥写道:“南山或许可以改移,这一判决终究不能动摇。”最终秉公处治没有屈服,窦怀贞没能改变这个判决。不久改任好畤令,升任润州司马,到任之处都有好的名声和政绩。开元初年,三次升任万年县令,赋役平均适度,不严厉苛刻而得以治理。不久升任京兆尹,接着有诏书令李元纮清理疏通三辅渠岸。当时各王公权贵之家,都沿渠架设水碾,妨害水田,李元纮令吏员全部捣毁,百姓大获利益。
李元纮又任工部、兵部、吏部三侍郎。十三年,户部侍郎杨玚、白知慎因支度失当获罪,都出任刺史。皇上令宰相及公卿以下精选能主持户部的人,很多人推荐李元纮,皇上将要授任李元纮为户部尚书,当时的宰相却认为他资历浅,不宜破格授官,便加授他为中大夫,授任户部侍郎。李元纮因此上奏章一一列举民间利害及时政得失,皇上十分高兴,为此赐给他衣服一副、绢二百匹。次年,李元纮升任中书侍郎、同中门下平章事。很快又加授银青光禄大夫,赐爵清水男。
李元纮品性清廉俭仆,做宰相以后,稍稍压抑追逐名利的道路,那些谋求升进的人十分害怕他。当时刚刚废弃京官的职田,有人提议请求在关辅设置屯田,以充粮仓。李元纺建议说;“军务与国政情况不同,内地与边境制度相异。内地设置屯田,自古以来就没有实行过,得不偿失,恐怕不行。”在关辅设置屯田的提议于是停止。
李元纮做宰相多年,不改换住宅,供使役的车马老弱破旧,也不曾更换装饰,得到的封赏都分散给亲族。右丞相宋璟曾经为此赞叹,经常对人说:“李侍郎引荐宋遥这样的美才,黜退刘晃这样的贪官,贵为国相,家无储蓄。即使是季文子的德行,也不能超过啊!”二十一年病愈,起任太子詹事,十天后去世。追赠太子少傅,谥号文忠。

诗人刘昫资料

注释译文作者刘昫

刘昫,五代时期政治家、史学家,字耀远,涿州归义人。后唐庄宗时,太常博士、翰林学士。明宗即位时,加兵部侍郎,迁端明殿学士。长兴三年,拜中书侍郎兼刑部尚书、同中书门下平章事。后唐废帝入立,迁吏部尚书、..... 查看详情>>

诗人刘昫作品: 《程千里传》 《唐休璟传》 《王维传》 《刘德威传》 《冯立传》 《高力士传》 《柳宗元传》 《高适传》 《公权传》 《王义方传

文言文《罗弘信传》的名句翻译赏析

《罗弘信传》相关文言文翻译赏析