首页 > 现代诗人 > 徐志摩的诗 > 赠日本女郎 > 象一朵水莲花不胜凉风的娇羞的意思

象一朵水莲花不胜凉风的娇羞

朝代:现代诗人:徐志摩出自:赠日本女郎时间:2017-06-28
最是那一低头的温柔,
象一朵水莲花不胜凉风的娇羞,
道一声珍重,道一声珍重,
那一声珍重里有蜜甜的忧愁。

诗人徐志摩资料

象一朵水莲花不胜凉风的娇羞作者徐志摩

徐志摩(1897年1月15日-1931年11月19日),浙江海宁硖石人,现代诗人、散文家。原名章垿,字槱森,留学英国时改名志摩。曾经用过的笔名:南湖、诗哲、海谷、谷、大兵、云中鹤、仙鹤、删我、心手、黄狗、谔谔等..... 查看详情>>

徐志摩代表作品: 《朝雾里的小草花》 《婴儿》 《赠日本女郎》 《再不见雷峰》 《这年头活着不易》 《残破》 《我有一个恋爱》 《阔的海》 《残诗》 《雪花的快乐

象一朵水莲花不胜凉风的娇羞的意思

诗人以日常用语“再见”为题,巧妙地捕捉了生活中最常见的镜头,极为生动地写出了一瞬问的感受。这首诗虽只五行四十八个字,内容却很丰富。日本女郎与朋友告别时,娇羞答答,含情脉脉的神态,低头鞠躬、优美动人的冈姿,都得到了十分真切的表现。她一刹那间的情绪、动作、语言像一幅充满生活气息的风俗画。一个令人过日难忘的特...

查看详情>>

注释 1、沙扬娜拉:日语“再见”的音译。 2、娇羞:形容少女害羞的样子。 3、珍重:特别重视而爱护。 4、蜜甜:犹很甜。 5、忧愁:为困难或不顺心的事而苦闷。 文言译文 最是温柔一低头,凉风不胜水莲羞。 一声珍重殷勤道,贻我心头蜜样愁。 英文译文 The tenderness when you bend your head low, Is like a lotus flower too ...

查看详情>>

《沙扬娜拉一首——赠日本女郎》是中国现代诗人徐志摩创作的文学作品。全诗共五句,每一句都没有名词性主语,全由描述性句子构成,全部是描述一种瞬间的神态,尤其“像一朵水莲花不胜凉风的娇羞”一语道出了东瀛女子柔弱的美丽,而“珍重里有蜜甜的忧愁”则将有情人别离时的复杂心情一语道破,两句均成为...

查看详情>>

象一朵水莲花不胜凉风的娇羞的相关诗句