《原谷谏父》注释译文
解释
1、祖:祖父,祖辈。
2、捐:抛弃,丢弃。
3、谏:好言相劝,相告。
4、原谷:人名。
5、厌憎:厌弃憎恨。
6、欲弃之:想要丢弃他。之代词代指"祖父",文中的祖爷可译为他。欲:想要。
7、年十有五:十五岁;有通“又”,表示十岁后再过五岁。
8、岂有:怎么可以。
9、是:这,这(是)。
10、负义:违背道义。负:违背。
11、从:听从,顺从。
12、作:做,制作。
13、舆(yú):手推的小车,即手推车。
14、于:在。
15、谷随:省略句,谷随(之)。原古跟随着他。随:跟随。之:他,指父亲。
16、归:回来。
17、汝:你,指示代词。
18、何以:为什么。
19、凶具:不吉利的用具。凶:不吉利。
20、他日:以后,将来,往后。
21、老:年老。
22、更:再。
23、是以:即“以是”,因为这样,即因此。
24、惭:意动用法,为。。。感到惭愧。
25、悔之:对自己做的这件事感到很后悔,之,代词,代指因为父亲年老就要丢弃他的这件事。
26、乃:于是,就。
27、载:带。
译文
原谷有一个祖父,年纪大了,原谷的父母厌恶他,想抛弃他。原谷此时十五岁,好言规劝父亲说:“祖父生儿育女,一辈子勤劳节俭,哪里有父亲老了就抛弃的道理呢?这是违背道义啊!”父亲不听从(他的劝告),做了一辆手推车,把爷爷抛弃在野外。原谷跟随在(父亲)后面,把小推车收了回来。父亲问:“你为什么收回这不吉利的器具?”原谷说:“等将来你们老了,我就不需要再做这样器具,因此现在先收起来。”父亲感到惭愧,为自己的行为感到后悔,于是把祖父接回来赡养。
1、祖:祖父,祖辈。
2、捐:抛弃,丢弃。
3、谏:好言相劝,相告。
4、原谷:人名。
5、厌憎:厌弃憎恨。
6、欲弃之:想要丢弃他。之代词代指"祖父",文中的祖爷可译为他。欲:想要。
7、年十有五:十五岁;有通“又”,表示十岁后再过五岁。
8、岂有:怎么可以。
9、是:这,这(是)。
10、负义:违背道义。负:违背。
11、从:听从,顺从。
12、作:做,制作。
13、舆(yú):手推的小车,即手推车。
14、于:在。
15、谷随:省略句,谷随(之)。原古跟随着他。随:跟随。之:他,指父亲。
16、归:回来。
17、汝:你,指示代词。
18、何以:为什么。
19、凶具:不吉利的用具。凶:不吉利。
20、他日:以后,将来,往后。
21、老:年老。
22、更:再。
23、是以:即“以是”,因为这样,即因此。
24、惭:意动用法,为。。。感到惭愧。
25、悔之:对自己做的这件事感到很后悔,之,代词,代指因为父亲年老就要丢弃他的这件事。
26、乃:于是,就。
27、载:带。
译文
原谷有一个祖父,年纪大了,原谷的父母厌恶他,想抛弃他。原谷此时十五岁,好言规劝父亲说:“祖父生儿育女,一辈子勤劳节俭,哪里有父亲老了就抛弃的道理呢?这是违背道义啊!”父亲不听从(他的劝告),做了一辆手推车,把爷爷抛弃在野外。原谷跟随在(父亲)后面,把小推车收了回来。父亲问:“你为什么收回这不吉利的器具?”原谷说:“等将来你们老了,我就不需要再做这样器具,因此现在先收起来。”父亲感到惭愧,为自己的行为感到后悔,于是把祖父接回来赡养。
注释
(1)者:······的人。
(2)畜(xù):养。
(3)甚慧:十分聪明。
(4)置:搁,安放。
(5)熙宁:宋神宗年号。
(6)系狱:拘禁于牢房。
(7)及:等到。
(8)归:回来。
(9)汝:你。
(10)何其:多么。何:副词,多么。上文“何其乐耶”,意为多么快乐。
(11)君:对对方的尊称。
(12)不堪:不能忍受。堪:忍受。
(13)言:说。
(14)即日:当天。上文“即日放之”意为当天把鹦鹉放了。
(15)放:释放,解脱。
(16)之:代词,指代“鹦鹉”。
翻译
有一个姓段的富商,养了一只鹦鹉,十分聪明,能接待客人并诵诗交谈,于是这个姓段的人剪了鹦鹉翅膀上的羽毛,把它养在雕刻精美的笼子里面。熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。等到回来对鹦鹉说:"我在监狱半年,处处不得自由,是何等的痛苦.你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!"鹦鹉说:"你只在监狱里呆了半年就已经觉得痛苦不堪了。而我在这笼子里待了好多年了,又有什么快乐可言?"姓段的商人听了恍然大悟,当天就把它放了。
(1)者:······的人。
(2)畜(xù):养。
(3)甚慧:十分聪明。
(4)置:搁,安放。
(5)熙宁:宋神宗年号。
(6)系狱:拘禁于牢房。
(7)及:等到。
(8)归:回来。
(9)汝:你。
(10)何其:多么。何:副词,多么。上文“何其乐耶”,意为多么快乐。
(11)君:对对方的尊称。
(12)不堪:不能忍受。堪:忍受。
(13)言:说。
(14)即日:当天。上文“即日放之”意为当天把鹦鹉放了。
(15)放:释放,解脱。
(16)之:代词,指代“鹦鹉”。
翻译
有一个姓段的富商,养了一只鹦鹉,十分聪明,能接待客人并诵诗交谈,于是这个姓段的人剪了鹦鹉翅膀上的羽毛,把它养在雕刻精美的笼子里面。熙宁六年,姓段的这个商人突然因为出事进了监狱。等到回来对鹦鹉说:"我在监狱半年,处处不得自由,是何等的痛苦.你在家里有人喂养,是多么的快乐啊!"鹦鹉说:"你只在监狱里呆了半年就已经觉得痛苦不堪了。而我在这笼子里待了好多年了,又有什么快乐可言?"姓段的商人听了恍然大悟,当天就把它放了。
诗人无名氏资料
文言文《原谷谏父》的名句翻译赏析
- 原谷有祖,年老,谷父母厌憎,欲捐之 - - - 无名氏 - - -《原谷谏父》
- 祖育儿生女,勤俭终身,岂有老而捐之者乎?是负义也 - - - 无名氏 - - -《原谷谏父》
《原谷谏父》相关文言文翻译赏析
- 古诗《麻姑酒歌·石梁之上龙湫口》- - 作品注释 - - 作者:施闰章 2020-10-18
- 古诗《一钱行赠林茂之》- - 注释译文 - - 作者:吴嘉纪 2020-10-15
- 古诗《更漏子·相见稀》- - 鉴赏 - - 作者:温庭筠 2020-06-08
- 古诗《卞望之传》- - 注释译文 - - 作者:房玄龄 2018-09-30
- 古诗《山陂·山陂院落今挼钟》- - 赏析 - - 作者:王安石 2018-03-30
- 古诗《贺新郎·为德清赵令君赋小垂虹》- - 鉴赏 - - 作者:吴文英 2018-03-28
- 古诗《虞美人·春怨》- - 赏析 - - 作者:李煜 2018-03-14
- 古诗《竹枝·门前春水白萍花》- - 注释译文 - - 作者:孙光宪 2018-01-07
- 古诗《烛影摇红·题安陆浮云楼》- - 创作背景 - - 作者:廖世美 2017-11-12
- 古诗《浣溪沙·缥缈红妆照浅溪》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2017-10-31
- 古诗《汴京元夕》- - 创作背景 - - 作者:李梦阳 2017-07-18
- 古诗《浣溪沙·谁念西风独自凉》- - 创作背景 - - 作者:纳兰性德 2017-06-21
- 古诗《孔子世家赞》- - 注释译文 - - 作者:司马迁 2017-06-15
- 古诗《丹霞蔽日行》- - 创作背景 - - 作者:曹植 2017-06-02
- 古诗《魏王堤》- - 创作背景 - - 作者:白居易 2017-04-28
- 古诗《酬王维春夜竹亭赠别》- - 注释译文 - - 作者:钱起 2017-04-10
- 古诗《揠苗助长》- - 前言 - - 作者:无名氏 2017-03-22
- 古诗《邯郸才人嫁为厮养卒妇》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-15
- 古诗《君道曲》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-15
- 古诗《送著作佐郎崔融等从梁王东征》- - 注释译文 - - 作者:陈子昂 2017-03-06