首页 > 二十四史 > 南史 > 150章 > 刘之遴传

南史

《南史》150章刘之遴传

《南史》为唐朝李延寿撰,是中国历代官修正史“二十四史”之一。纪传体,共八十卷,含本纪十卷,列传七十卷,上起宋武帝刘裕永初元年(420年),下迄陈后主陈叔宝祯明三年(589年)。记载南朝宋、齐、梁、陈四国一百七十年史事。《南史》与《北史》为姊妹篇,是由李大师及其子李延寿两代人编撰完成的。

《南史》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章》 《200章

刘之遴传

书籍:南史章节:150章更新时间:2017-04-10
刘之遴字思贞,八岁能写文章。他的父亲刘虬说:“这孩子必然会以文学使我们的家族兴盛。”他常常对他的儿子们说:“如果和颜氏相比,之遴是得了我的文风。”由此州里很称赞他。当时有个和尚僧惠有卓异的见识,每次到刘虬那里去,必定喊着刘之遴的小名说:“僧伽是个有福有德的孩子。”于是握着他的手走了进去。
十五岁的时候,举为茂才,进行明经对策的时候,沈约、任窻见到他后感到非常诧异。吏部尚书王瞻曾经等候任窻,遇到刘之遴在座,任窻对王瞻说:“这是南陽刘之遴,学优而未仕,您这明鉴之士应该加以任用。”于是把他聘为太学博士。任窻说:“对他进行称赞,不如当面测试。”当时张稷新任尚书仆射,托任窻给他写一份推辞的奏表,任窻让刘之遴代作,执笔立即写成。任窻说:“荆南的秀气,果然有异才,以后为官必定超过我。”御史中丞乐蔼就是刘之遴的舅舅,御史弹劾官员的奏章,都是让刘之遴起草。后来他做了荆州中从事,梁简文帝到了荆州,便升迁他为宣惠记室。刘之遴好学明鉴,博览群书,当时刘显、韦棱都号称记忆力强,刘之遴常常与他们一起讨论,都超不过他。
逐步升迁为中书侍郎,后来任命为南郡太守。武帝对他说:“卿的母亲年纪和德行都已经很高,所以让卿衣锦还乡,去尽奉养的天职。”转任西中郎湘东王萧绎的长史,太守职务依旧。起初,刘之遴在荆州府时,常常寄居在南郡,忽然梦见前太守袁彖对他说:“您以后当会成为折臂太守,就住在这里。”后来刘之遴驾车的牛受惊奔跑,他从车上掉下来,摔折了胳膊,右手偏直,不再能屈伸,写字只能以手去就笔,他哀叹说:“难道要遭受墨刑而做诸侯么?”周舍曾经跟他开玩笑说:“虽然并排坐位可以横卧,却恐怕简陋的巷子里没有枕头。”后来他连续两次辅佐藩王,两次做本郡的长官,曾任秘书监。
后来他出京担任郢州行事,刘之遴心里不愿意出去,坚持推辞说:“去年我命运毁于离巽,不敢东下;今年所忌讳的又在西方。”武帝手敕说:“朕听说有了妻子儿女,对双亲的孝心就薄弱了,有了爵位俸禄,对君王的忠心就薄弱了。卿既然家内满足了,理当会忘记奉公的志节。”于是被有关部门上奏免官。后来担任都官尚书、太常卿。
刘之遴好古爱奇,在荆州收集了古器数十上百种,其中有一个古器形状好像盆盂,可以容纳一斛,上面有涂金的字,当时的人没有能认识的。又在东宫献了古器四种。其中第一种,是用铜雕刻的酒器二枚,两耳有银刻的装饰,铭文说:“建平二年造。”其中第二种,是金银涂刻的古樽二枚,有篆字铭文写道:“秦容成侯适楚国之岁造。”其中第三种,是外国澡罐一口,有铭文说:“元封二年,龟兹国献。”其中第四种,是古代制造的澡盘一枚,铭文写着:“初平二年造。”
当时鄱陽嗣王萧范得到了班固所写的《汉书》真本献给了东宫,皇太子让刘之遴与张缵、到溉、陆襄等参校异同,刘之遴录下了其中相异的地方几十处,其大略是说:“按古本《汉书》说是永平十六年(73)五月二十一日己酉,郎班固上,而今本没有上书的年月日。又按古本的《叙传》号为中篇,而今本称为《叙传》。又今本《叙传》记载班彪的事迹,而古本上说‘班彪自己有传’。又今本的《纪》以及《表》《志》《列传》不符合次序,而古本符合次序,总共编成三十八卷。又今本的《外戚》在《西域》后面,古本的《外戚》紧接在《帝纪》下面。又今本中的《高五子》、《文三王》、《景十三王》、《孝武六子》、《宣元六王》混杂在各篇传记的案卷中,古本的《诸王》都排列在《外戚》的下面,在《陈项传上》。又今本的《韩彭英卢吴述》中说:‘韩信只是个挨饿的奴隶,英布实际上是个受过墨刑的囚徒,彭越也是一个盗贼,吴芮做江湖小官。风云兴起而蛟龙腾跃,结果变成了侯王。’古本叙述道:‘淮陰坚毅,持剑闯荡,国家英才,实在要称彭越、英布。结果变成了侯王,风云兴起而蛟龙腾跃。’又古本第三十七卷注音释义,以帮助理解,而今本没有这一卷。”
刘之遴好写文章,多学古体,与河东裴子野、沛国刘显总是一起讨论古籍,因此成为好友。当时《周易》、《尚书》、《礼记》、《毛诗》都有武帝的解说,只有《左氏传》还缺着,刘之遴便著了《春秋大意》十类,《左氏》十类,《三传同异》十类。共合三十类上奏。武帝非常高兴,下诏书回答说:“看过了所写的《春秋》义解,考校事实讨论书本,词语虽少而意蕴深远,编年的内容,阐述的意义广博。左丘明继承了儒家的风范,公羊氏崇尚西河的学说不追随铎椒的阐释,不采取瑕丘的解说。继承胡母氏,董仲舒为盛,因循《谷梁传》,要数车千秋。张苍传给左氏,贾谊承袭荀卿,源本分为流派,意旨很不相同,详略各异,由来已久。过去我年纪较轻,研讨的时间很长,自从把它丢开后,至今将近六十年。加上晚秋天短,事忙很少闲暇,半夜里就要起床,来不及翻阅研讨。必须等待夏季,打算再作研究,如果温习旧业还能随心,另外再来回答你的提问。”
开始武帝在齐朝担任荆州府咨议,当时刘之遴的父亲刘虬隐居在百里洲,很早就与他互相听说。武帝偶然困难,派人去向刘虬换谷子一百斛。刘之遴当时在父亲身边,说:“萧咨议遇到挫折,怎么能够把谷子舂好,希望拿米给他。”刘虬依从了他。武帝即位后常常怀念他们。侯景起初立萧正德为皇帝,刘之遴当时落在了侯景那里,将要让他交授玉玺。刘之遴预先知道了,便剃去头发披上了法衣才免掉。在此以前,平昌人伏挺出家,刘之遴写诗嘲笑他说:“《传》闻伏不斗,化为支道林。”等刘之遴遇到了变乱,便披上了僧人的黑衣,当时人便拿他取笑。
不久避难回乡,湘东王萧绎曾经嫉妒他的才学,听说他西上到了夏口,便秘密地送药把他杀死。他不想让别人知道,便自己为刘之遴做了墓志铭,给了丰厚的馈赠。刘之遴前后的文集共五十卷。
他的儿子刘三达字三善,几岁就能清谈、写文章。州将湘东王萧绎听说了,便聚集了很多的宾客,召他来测试。他说理作诗,都很有条理。十二岁时,有一次听了江陵令贺革讲《礼》回来,便进行复述,不漏一句。十八岁死去。刘之遴深怀哀悼和遗憾,给他的墓题字称作“梁妙士”,以作表彰。

刘之遴传相关文章

  • 致九弟·宜以求才为在事》原文翻译 - - 《曾国藩家书》用人篇 - - 沅甫九弟左右:  四月初五日得一等归,接弟信,得悉一切。回忆往事,时形交悔,想六弟必备述之。弟所劝譬之语,深中机要,素位而行一章,比亦常以自警。只以防分素亏,血不养肝,即一无所思,已...
  • 绿锦袱包》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷九如是我闻(三) - - 先太夫人言,外祖家恒夜见一物,舞蹈于楼前,见人则窜避,月下循窗隙窥之,衣惨绿衫,形蠢蠢如巨鳖,见其手足而不见其首,不知何怪。外叔祖紫衡公遣健仆数人,持刀杖绳索伏门外,伺其出,突掩之。...
  • 羊假奴之魂》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷五滦阳消夏录(五) - - 六畜充庖,常理也,然杀之过当,则为恶业。非所应杀之人而杀之,亦能报冤。乌鲁木齐把总茹大业言,吉木萨游击,遣奴入山寻雪莲,迷不得归,一夜梦奴浴血来,曰:在某山遇玛哈沁,为脔食,残骸犹在桥...
  • 缢妇之魂》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷四滦阳消夏录(四) - - 乌鲁木齐虎峰书院,旧有遣犯妇缢窗棱上。山长前巴县令陈执礼,一夜明烛观书,闻窗内承尘上簌簌有声,仰视,见女子两纤足,自纸罅徐徐垂下,渐露膝,渐露股。陈先知是事,厉声曰:尔自以奸败,愤恚...
  • 蛇死为祟》原文翻译 - - 《庸庵笔记》下卷 - - 无锡南门外,窑户甚多,俗呼之曰老窑头。同治丙寅,有某甲买一古窑,窑已闭弃数百年矣。将启而用之,忽见窑中大小蛇无数,皆毒虺也。尽击毙,而火之。有一蛇大如瓮盎,亦死于火。  顷之,某...
  • 梦别》原文翻译 - - 《聊斋志异》200篇 - - 王春李先生之祖,与先叔祖玉田公交最好。一夜梦公至其家,黯然相语。问:“何来?”曰:“仆将长往,故与君来别耳。”问:“何之?”曰:“远矣。”...
  • 第三十一回 武行者醉打孔亮 锦毛虎义释宋江》原文翻译 - - 《水浒传》前60回 - - 当时两个斗了十数合,那先生被武行者卖个破绽,让那先生两口剑砍将入来;被武行者转过身来,看得亲切,只一戒刀,那先生的头滚落在一边,尸首倒在石上。武行者大叫:“庵里婆娘出来!我...
  • 姚述尧的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》200章 - - 姚述尧 太平欢(圣节赐宴) 蕤宾奏律,正太平无事,欢娱时节,翘首箫台南望处,两两寿星明彻。和满乾坤,春回草木,瑞霭凝金阙。钧天齐奏,嵩呼隐隐三发。 遥想帝里繁华,庆父尧子舜,赓歌胥悦。...
  • 王益柔传》原文翻译 - - 《宋史》150章 - - 王益柔,字胜之。为人刚直尚气节,喜谈论天下大事。因荫庇入仕,官至殿中丞。西夏赵元昊叛乱时,上奏边防选将之策。杜衍、丁度宣抚河东时,益柔写信给他们说:“河外兵饷无法筹措,...
  • 志第四十六 刑法》原文翻译 - - 《新唐书》100章 - - 古之为国者,议事以制,不为刑辟,惧民之知争端也。后世作为刑书,惟恐不备,俾民之知所避也。其为法虽殊,而用心则一,盖皆欲民之无犯也。然未知夫导之以德、齐之以礼,而可使民迁善远罪而...
  • 列传四十五》原文翻译 - - 《旧唐书》100章 - - 睿宗六子:昭成顺圣皇后窦氏生玄宗,肃明顺圣皇后刘氏生让皇帝,宫人柳氏生惠庄太子,崔孺人生惠文太子,王德妃生惠宣太子,后宫生隋王隆悌。 让皇帝宪,本名成器,睿宗长子也。初封永平...
  • 刘逖传》原文翻译 - - 《北齐书》100章 - - 刘逖,字子长,彭城丛亭里人氏。祖芳,魏太常卿。父有或,金紫光禄大夫。逖年轻时聪敏,喜好弋猎骑射,以行乐为事。爱交 游,善戏谑。郡辟举为功曹,本州委任为主簿。魏末征召到霸府,世宗请...
  • 薛渊传》原文翻译 - - 《南齐书》50章 - -   薛渊,河东汾陰人。宋朝徐州刺史薛安都的侄子。原名薛道渊,为避太祖(萧道成)偏讳改成薛渊。当年薛安都献彭城投降北虏,亲族人等都去了北土。太祖镇守淮陰时,薛渊逃来南方,主动...
  • 子产坏晋馆垣(襄公三十一年)》原文翻译 - - 《资治通鉴》50章 - - -----对傲慢无礼还以颜色 【原文】 公薨之月①,子产相郑伯以如晋②,晋峰以我丧故,未之见也。 子产使尽坏其馆之垣而纳车马焉③。士文伯让之,曰④:“敝邑以政刑之不修,寇...
  • 刘穆之传》原文翻译 - - 《宋书》50章 - - 刘穆之,字道和,小字道民,东莞莒地人,汉齐悼惠王刘肥的后人。世代居住在京口。年青时喜好《书》、《传》,博览而精通群书,济陽江 詔很了解他。江 詔当时作建武将军、琅王牙内史,他让...
  • 货殖传》原文翻译 - - 《汉书》150章 - - 【原文】 昔先王之制,自天子、公、侯、卿、大夫、士至于皂隶、抱关、击■者,其爵禄、奉养、宫室、车服、棺椁、祭祀、死生之制各有差品,小不得僣大,贱不得逾贵。夫然,故上下序而...
  • 汲郑列传》原文翻译 - - 《史记》150章 - - 汲黯,字长孺,濮阳县人。 其祖先曾受古卫国国君恩宠。 到他已是第七代,世为卿大夫。 孝景帝时,靠他父亲举荐,汲黯当了太子洗马,因他为人庄重,人们敬畏他。 景帝死后,太子继位,任命他为...
  • 离合真邪论篇》原文翻译 - - 《黄帝内经》素问篇 - - 离合真邪论篇第二十七 黄帝问曰:余闻九针九篇,夫子乃因而九之,九九八十一篇余尽通其意矣。经言气之盛衰,左右倾移。以上调下,以左调右。有余不足,补泻于荣输,余知之矣。此皆荣卫之...
  • 护国、法振的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》900章 - - 卷八百一十一 卷811_1 《归山作》护国 喧静各有路,偶随心所安。 纵然在朝市,终不忘林峦。 四皓将拂衣,二疏能挂冠。 窗前隐逸传,每日三时看。 靳尚那可论,屈原亦可叹。 至今黄泉...
  • 温庭筠古诗大全》原文翻译 - - 《全唐诗》600章 - - 卷五百七十七 卷577_1 《春晓曲(一作齐梁体)》温庭筠 家临长信往来道,乳燕双双拂烟草。 油壁车轻金犊肥, 流苏帐晓春鸡早。 笼中娇鸟暖犹睡,帘外落花闲不扫。 衰桃一树近前池,似惜...