首页 > 外国诗人 > 布莱克的诗 > 扫烟囱孩子(一)原文及翻译赏析

扫烟囱孩子(一)

朝代:外国诗人:布莱克时间:2018-11-21
我母亲死的时候,我还小得很,
我父亲把我拿出来卖给了别人,
我当时还不大喊得清“扫呀,扫,”
我就扫你们烟囱,裹煤屑睡觉。

有个小托姆,头发卷得像小羊头,
剃光的时候,哭得好伤心,好难受,
我就说:“小托姆,不要紧,光了脑袋,
大起来煤屑就不会糟蹋你白头发。”

他就安安静静了,当天夜里,
托姆睡着了,事情就来得稀奇,
他看见千千万万的扫烟囱小孩
阿猫阿狗全都给锁进了黑棺材。

后来来了个天使,拿了把金钥匙,
开棺材放出了孩子们(真是好天使!)
他们就边跳,边笑,边跑过草坪,
到河里洗了澡,太阳里晒得亮晶晶。

光光的,白白的,把袋子都抛个一地,
他们就升上了云端,在风里游戏;
“只要你做个好孩子,”天使对托姆说,
“上帝会做你的父亲,你永远快乐。”

托姆就醒了;屋子里黑咕隆咚,
我们就起来拿袋子扫帚去做工。
大清早尽管冷,托姆的心里可温暖;
这叫做:各尽本分,就不怕灾难。

诗人布莱克资料

扫烟囱孩子(一)作者布莱克

布莱克(1757-1827),外国诗人,主要诗集有《天真与经验之歌》、《先知书》、《伐拉,或四天神》。 查看详情>>

布莱克古诗词作品: 《小羊羔谁创造了你》 《病玫瑰》 《婴儿的悲哀》 《啊,向日葵》 《老虎!老虎》 《扫烟囱孩子(二)》 《扫烟囱孩子(一)》 《摇篮曲》 《伦敦》 《小苍蝇

扫烟囱孩子(一)原文及翻译赏析

扫烟囱孩子(一)相关古诗词翻译赏析