《论语十二章》注释翻译
翻译
孔子说:“学了知识然后按时温习,不是很愉快吗?有志同道合的人从远方来,不是很快乐吗?人家不了解我,我却不恼怒,不是有才德的人吗?”
曾子说:“我每日多次进行自我检查:替人谋划事情是否竭尽自己的心力了呢?同朋友交往是否诚实可信了呢?老师传授的知识是否复习了呢?”
孔子说:“我十五岁开始有志于做学问,三十岁能独立做事情,四十岁能(通达事理)不被外物所迷惑,五十岁能知道哪些是不能为人力所支配的事情,六十岁能听得进不同的意见,到七十岁才做事能随心所欲,不会超过规矩。”
孔子说:“温习学过的知识,可以获得新的理解与体会,那么就可以凭借这一点去当(别人的)老师了。”
孔子说:“只学习却不思考,就会感到迷惑而无所适从;只空想却不学习,就会使精神受到损害。”
孔子说:“多么贤德啊,颜回!一碗饭,一瓢水,住在简陋的小巷子里,别人都不能忍受这种穷困清苦,颜回却不改变他(爱好学习)的乐趣。多么贤德啊,颜回!”
孔子说:“知道学习的人比不上爱好学习的人;爱好学习的人比不上以学习为快乐的人。”
孔子说:“吃粗粮,喝冷水,弯着胳膊枕着它睡,乐趣也在这当中。用不正当的手段得来的富贵,对我来说就像天上的浮云一样。”
孔子说:“几个人同行,在其中一定有人可以做我的老师。我选择他的优点向他学习,发现他的缺点(如果自己也有)就对照着改正自己的缺点。”
孔子在河岸上说:“时光像河水一样流去,日夜不停。”
孔子说:“军队的主帅可以改变,平民百姓的志气却不可改变。”
子夏说:“博览群书并广泛学习,而且能坚守自己的志向,恳切地提问,多思考当前的事,仁德就在其中了。”
字词翻译
子:古代对男子的尊称,这里指孔子。
时习:按时温习。时,按时。
不亦说乎:不是很愉快吗?不亦……乎,常用于表示委婉的反问。说,通假字,同“悦”,愉快。
愠:生气,发怒。
君子:这里指道德上有修养,有才德的人。
吾:人称代词,我。
日:每天。
三省:多次进行自我检查。三,泛指多次。一说,实指三个方面。省,自我检查、反省。
为人谋:替人谋划事情。
忠:竭尽自己的心力。
信:诚信。
传:传授,这里指老师传授的知识。
十有五:十五岁。有,同“又”,用于整数和零数之间。
立:立身,指能有所成就。站立,站得住。
惑:迷惑,疑惑。
天命:上天的意志。古人认为天是世间万物的主宰。命,命令。
耳顺:对此有多种解释,通常认为是能听得进不同的意见。
从心所欲:顺从意愿。
逾矩:越过法度。逾,越过。矩,法度。
温故而知新:温习学过的知识,可以得到新的理解和体会。
罔:迷惑,意思是感到迷茫而无所适从
殆:疑惑。
回:即颜回(前521—前490),字子渊,春秋末期鲁国人,孔子的弟子。
箪:古代盛饭用的圆形竹器。
堪:能忍受。
之:代词,它,这里指学问和事业。一说,指仁德。
者:代词,“·······的人”
好:喜爱,爱好。
乐:以········为快乐。
饭疏食,饮水:吃粗粮,喝冷水。饭,吃。疏食,粗粮。水,文言文中称冷水为“水”,热水为“汤”。
肱:胳膊上从肩到肘的部分,这里指胳膊。
于:介词,对,对于。
如浮云:像浮云一样。
焉:于此,意思是在其中。
善者:好的方面,优点。
川上:河边。川,河流。
逝者如斯夫,不舍昼夜:时光像河水一样流去,日夜不停。逝,往;离去。斯,代词,这,指河水。夫,语气词,用于句末,表示感叹。
三军:指军队。
夺:改变
匹夫:指平民中的男子,这里泛指平民百姓。
子夏(前507—?):即卜商,字子夏,春秋末期晋国人,孔子的弟子。
笃志:志向坚定。笃,坚守。
切问而近思:恳切的发问求教,多思考当前的事情。切,恳切。
仁:仁德。
《论语》是一部记录孔子和他弟子的言行的书,由若干篇章组成,内容大多是关于学习、道德修养、为人处世的一般原则。所选十二则,一方面阐述了学习应该有谦虚好学的态度和勤学好问、实事求是的精神;另一方面阐述了温故知新、学思结合、学以致用的学习方法,对后世的教育理论影响极大。另外,还有关于思想道德修养的问题,教育人为人处世的原则等论述。
诗人孔子资料
文言文《论语十二章》的名句翻译赏析
- 三军可夺帅也, 匹夫不可夺志也 - - - 孔子 - - -《论语十二章》
- 子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。” - - - 孔子 - - -《论语十二章》
- 吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎 - - - 孔子 - - -《论语十二章》
- 贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也 - - - 孔子 - - -《论语十二章》
《论语十二章》相关文言文翻译赏析
- 古诗《细雨·帷飘白玉堂》- - 创作背景 - - 作者:李商隐 2020-05-26
- 古诗《周公诫子》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2020-01-08
- 古诗《温峤传》- - 注释译文 - - 作者:房玄龄 2018-09-30
- 古诗《李汝华传》- - 注释译文 - - 作者:朱由检 2018-09-25
- 古诗《韩娥善歌》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-08-10
- 古诗《盲子窃钱案》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-07-31
- 古诗《鹧鸪天·西都作》- - 创作背景 - - 作者:朱敦儒 2018-05-08
- 古诗《点绛唇·越山见梅》- - 赏析 - - 作者:吴文英 2018-03-29
- 古诗《念奴娇·闹红一舸》- - 注释译文 - - 作者:姜夔 2018-03-23
- 古诗《齐天乐·泽国楼偶赋》- - 创作背景 - - 作者:陈允平 2018-03-23
- 古诗《生查子·关山魂梦长》- - 创作背景 - - 作者:晏几道 2018-03-19
- 古诗《三姝媚·烟光摇缥瓦》- - 注释译文 - - 作者:史达祖 2018-03-10
- 古诗《沁园春·恨》- - 鉴赏 - - 作者:郑燮 2017-06-22
- 古诗《藉田诗》- - 赏析 - - 作者:萧衍 2017-06-13
- 古诗《步出夏门行·土不同》- - 作品译文 - - 作者:曹操 2017-06-05
- 古诗《飞龙篇》- - 翻译 - - 作者:曹植 2017-06-02
- 古诗《西亭子送李司马》- - 注释译文 - - 作者:岑参 2017-03-24
- 古诗《独漉篇》- - 赏析 - - 作者:李白 2017-03-14
- 古诗《高阳池送朱二》- - 赏析 - - 作者:孟浩然 2017-03-13
- 古诗《行经华阴》- - 注释译文 - - 作者:崔颢 2017-03-08