首页 > 二十四史 > 旧五代史 > 200章 > 王建传

旧五代史

《旧五代史》200章王建传

《旧五代史》,“二十四史”之一。成书于北宋,原名是《五代史》,也称《梁唐晋汉周书》。是由宋太祖诏令编纂的官修史书。薛居正监修,卢多逊、扈蒙、张澹、刘兼、李穆、李九龄等同修。书中可参考的史料相当齐备,五代各朝均有实录。从公元907年朱温代唐称帝到公元960年北宋王朝建立,中原地区相继出现后梁、后唐、后晋、后汉、后周等五代王朝,中原以外存在过吴、南唐、吴越、楚、闽、南汉、前蜀、后蜀、南平、北汉等十个小国,周边地区还有契丹、吐蕃、渤海、党项、南诏、于阗、东丹等少数民族建立的政权,习惯上称之为“五代十国”。《旧五代史》记载的就是这段历史。

《旧五代史》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章》 《200章

王建传

书籍:旧五代史章节:200章更新时间:2017-10-07
王建,陈州项城人。唐朝末年,加入忠武军。秦宗权盘踞蔡州,悬重赏来招募他,王建才从行伍之间得以补任军候。广明年间,黄巢攻陷长安,僖宗移驾蜀地。当时后梁太祖还是黄巢部将,带领众军进攻襄州、邓州,秦宗权派小校鹿晏弘跟着监军杨复光领兵进攻梁太祖,王建也在军中。这一年,杨复光增援京城,第二年攻破黄巢乱寇收复京城,当初,杨复光将忠武军八千人分为八都,鹿晏弘与王建各为一都校尉。杨复光死后,鹿晏弘率领八都士兵前往保卫皇帝出行居住的地方,到山南,就攻击抢劫金州、商州各郡县,收得士兵数万人,进逼兴元府,兴元节度使牛丛弃城而逃,鹿晏弘因而自封为留后,以王建等人为府属州郡的刺史,却不让他们去上任。不久鹿晏弘被正式授与符节大旗,怕部下谋害自己,就做了很多残忍暴虐的事,因此部下将士与他离心。王建与另一将领韩建很友好,鹿晏弘更加猜疑这两人,假装对待他们优厚,引进自己寝室内。两人害怕,夜晚爬上城墙告慰守卫城墙的士兵,在月下一起商量出路,王建对韩建说:“鹿晏弘仆射甜言蜜语,是猜疑我们,祸难不远了,应早点选择一个好的去处。”韩建说“:说得对。”于是率领三千人投奔皇帝出行所在的地方,僖宗嘉许他们,赐给巨额财富。将他们的士兵分作五都,归隶以前的校尉晋晖、李师泰、张造和王建、韩建领导,因而号称为随驾五都,田令孜把五人都收为自己的养子。到僖宗驾返长安宫殿后,王建等人分别掌管神策军,都兼任地方刺史。
光启初年,跟随僖宗再次到兴元府,田令孜害怕受逼,请求作西川监军,杨复恭代任观军容使。王建等人一向被田令孜厚爱,李复恭怕他们不归附自己,就派出这五位将领到下面任郡守,任王建为壁州刺史。天子回京以后,杨复恭以杨守光镇守兴元府,更害怕王建害自己,屡次招召他。王建在郡任上也不安,因而聚合溪流山洞的豪强滑寇,得到八千部下,寇犯阆州,攻陷了它,又进攻利州,刺史王珙弃城而逃。王建剽劫两郡,杨守亮不能禁止。东川节度使顾彦朗,当初在京城附近攻黄巢时与王建相识,常派人慰问,将货币军粮分给他,所以王建不侵犯梓州和遂州。西川节度使陈敬蠧怕王建势力巩固,与监军田令孜商量,田令孜说“:王八,是我的养子,他没有别的主意,在山南当贼寇,实在是进退维谷的原因。我急送给他几行书信,可以让他归于我们旗下。”于是飞快地传信招王建。王建非常高兴,派使者对顾彦朗说:“监军养父写信招收我,我想去成都探望义父,因便依附陈太师,得统率一处大郡,是我所愿望的。”即到梓州见顾彦朗,将家人寄留在东川,挑选精锐甲士三千人到成都。走到鹿头,有人对陈敬蠧说:“王建是现今最厉害的贼寇,像鸱枭一样地瞪着眼睛,像恶狼一样地环视四周,专门图谋别人的国土城邑,如果他一来,您用什么职位安置他?那王建野心勃勃,终将不居于人下,您如果以将校对待他,是养虎贻患。”陈敬蠧害怕了,就派人拦阻王建,急忙修筑城防。王建大怒,就占据汉州,率领轻装士兵到成都,陈敬蠧责问他说“:你们是干什么的,竟敢犯我疆土?”王建的军官回答说“:我们阆州司徒前不久寄身在东川,而贵处观军容太师派使者招召,现又加以拒绝,是为什么?我们司徒不惜改变方向到东边来,来这里探望太师,反而被拒绝。担心顾彦朗又会嫌弃我们,不理解我们此行是什么用心。所以司徒派我们来报告,准备暂时在汉州讨口饭吃,您不要再猜疑。”这时是光启三年(887)。住下才一、二十天,王建全部调来东川的兵力,架长梯冲击进攻成都,三天没攻下而退回,再据守汉州。一个多月,大肆抢劫蜀地,进逼彭州,从各个方向进攻,陈敬蠧派兵来救援,王建撤除对彭州的围困,放纵士兵大肆抢劫,十一州都遭受他的荼毒,民不聊生。
王建兵力一天天壮大,又进攻成都,陈敬蠧害怕他,顾彦朗也怕他侵害自己。唐昭宗即位,顾彦朗上表请求洗刷王建罪名,挑选一位大臣作为蜀地统帅,调动陈敬蠧镇守他方,于是诏令宰臣韦昭度统率蜀地,以代替陈敬蠧。陈敬蠧不接受替代,天子大怒,命令顾彦朗、杨守亮征讨他,这时韦昭度以王建为牙内都校,掌管他部下兵马。到皇室军队不得取胜时,王建对韦昭度说:“相公您调动数万部队,讨伐逆贼不能奏效,军粮运输供应不上,最近听说朝廷迁都洛陽以来,藩镇互相兼并,朝廷听任他们,没有余暇处置,与其劳累军队来征伐蛮族地区,不如顺从而赦免他们,再率领军队平定中原,这才是国家的根本大事。相公何不回去朝见皇上,与皇上合谋计划?”韦昭度迟疑未决。一天,王建暗地里叫军士在行府门外抓住韦昭度的身边官吏,把他斫成肉块吃掉,王建慢慢启发韦昭度说:“是因为军士没有粮食,才至于这样了!”韦昭度大为惊骇,于是留下符节交给王建,当天就向东返回。才出剑门,王建就派重兵把守关门,不让东方军队进来。
一个多月,王建进攻西川管区八州,所到各州都响应他,于是猛烈进攻成都,田令孜登上城墙对王建说“:老夫与八哥交情深厚,陈太师久已听说,有什么嫌隙怨恨,来这样重重围困我们呢?”王建说:“监军与我有父子之恩,内心怎敢忘记,只是天子交给我兵权,而陈太师又离绝朝廷的缘故。如果陈太师真心改变主意,还有什么福能比得上!”田令孜又说:“我想到八哥军中洽谈,怎么样?”王建说“:父子之义,怎能嫌弃呢?”当夜,田令孜携带蜀地统帅的符印到王建军营中交给王建。王建笑着推辞说“:陈太师当初太不应该,以致有今天的对立,既然如此推心置腹,一切都像从前那样。”第二天,陈敬蠧打开城门迎接王建,将蜀帅职位让给他,王建于是自称为留后,上表陈述这件事。第二年春天,诏令授王建检校太傅、成都尹、西川节度副大使知节度事、管内观察处置云南八国招抚等使,这是龙纪元年(889)的事。调陈敬蠧到雅州安置,又以他儿子为刺史。当陈敬蠧上路后,王建令人将他杀死在路上。田令孜仍旧任监军。几个月后,有人告发田令孜与凤翔李茂贞有书信往来问候,王建就将田令孜关进牢中活活饿死。
王建疑心特重而又足智多谋,难以测知他的心意。已经拥有了蜀地,还想图谋东川,又因跟东川顾彦朗有姻亲,没有立即行动。恰逢顾彦朗去世,他弟弟顾彦晖代为梓州统帅,交情逐渐淡薄。李茂贞乘他们之间有裂痕,密切联络顾彦晖,顾彦晖因而与李茂贞结盟,在关税征赋使者往来之间,与蜀人相龃龉。大顺末年,王建出兵进攻梓州,顾彦晖向凤翔李茂贞求援,李茂贞发兵援助他,王建即撤除对梓州的包围。从此秦、川交恶多年。后来王建大批出动蜀军,在利州打败岐下和梓州的军队,顾彦晖害怕,请求讲和,请求与岐人断绝关系,王建答应了他。景福年间,山南军队寇犯东川,顾彦晖向王建求援,王建出兵奔援他,大败兴元府军队。当凯旋回师时,王建乘虚扑袭梓州,俘获顾彦晖,安置在成都,于是兼有了东、西两川,从此军势更加强盛。天复初年,李茂贞、韩全诲将唐昭宗劫持到凤翔,梁太祖围攻凤翔一年多。王建表面上与梁太祖修好,指责李茂贞的罪状,暗地里又与李茂贞秘密派使者交往,并要李茂贞坚守城墙不要妥协,答应出兵奔赴支援,于是分别命令各路军队攻占兴元。到梁太祖解除对凤翔的包围时,李茂贞的山南各州都被王建占有,自己安置守将。当李茂贞势力衰微时,天子迁往洛陽,王建又进攻李茂贞的秦、陇等州,李茂贞势弱不能坚守。有人劝王建趁机攻取凤翔,王建说:“这话没有策略,我得到的已经很多,不须再增加岐下。李茂贞虽然才能平常,但他是名高望重的老辈,与朱公争势力量不行,但守卫本境力量有余。这就是韩生所说的入能固守捍卫,出则被人欺凌。适当给予支持让他存在,可作为我们的屏障。”当梁太祖想要谋取帝位时,王建与各藩镇合谋复兴,于是命令他的大将康晏率领三万大军集中在凤翔,多次与梁军王重师部队战斗,不能取胜,就撤回来了。赵匡凝丢失荆州、襄州时,他弟弟赵匡明带着妻子儿女逃奔蜀地,王建因而获取夔、峡、忠、万等州。当梁太祖建国时,蜀人请王建仿照刘备的先例,王建便在成都自称为蜀国皇帝,改年号叫永平。五年后,改年号叫通正。这年冬天,又改年号叫天汉,接着又改年号叫光天。在位十二年,年七十二岁去世。

王建传相关文章

  • 讽谏卷十一》原文翻译 - - 《权谋残卷》译文 - - 讽,所以言不可言之言,谏不可谏之谏。谏不可拂其意,而宜恤其情。谏人者宜为人谋,不为己虑。译文:含蓄的讽喻,是用来说不能够直接说出来的话的,劝诫不可以劝诫的事情的。劝谏者不可以...
  • 书证第十七》原文翻译 - - 《颜氏家训》下卷 - - 《诗》云:“参差荇菜。”《尔雅》云:“荇,接余也。”字或为莕。先儒解释皆云:水草,圆叶细茎,随水浅深。今是水悉有之,黄花似莼,江南 俗亦呼为猪莼,或呼为荇菜。...
  • 躁人》原文翻译 - - 《郁离子》卷九 - - 晋、郑之间有躁人焉,射不中则碎其鹄,奕不胜刚啮其子。人曰:“是非鹄与子之罪也,盍亦反而思之乎?”弗喻。卒病躁而死。郁离子曰:“是亦可以为鉴矣。天民犹鹄也,射之...
  • 狼虎丛中安身》原文翻译 - - 《论语别裁》宪问 - - 子曰:邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。这个“危”字就是正的意思。“孙”字古代与“逊”字通用,逊者退也,就是谦退的意思。孔子说,社会、国家上了...
  • 卷十一》原文翻译 - - 《水经注》上卷 - - 易水出涿郡故安县阎乡西山,易水出西山宽中谷,东径五大夫城南。昔北平侯王谭,不从王莽之政,子兴生五子。并避时乱,隐居此山,故其旧居,世以为五大夫城,即此。《岳赞》云:五王在中,庞葛连...
  • 告子章句上·第二十节》原文翻译 - - 《孟子》告子章句 - - 孟子曰:“羿之教人射,必志于彀;学者亦必志于彀。大匠诲人,必以规矩;学者亦必以规矩。”
  • 离娄章句下·第十四节》原文翻译 - - 《孟子》离娄章句 - - 孟子曰:“君子深造之以道,欲其自得之也。自得之,则居之安;居之安,则资之深;资之深,则取之左右逢其原,故君子欲其自得之也。”...
  • 梁惠王章句下·第六节》原文翻译 - - 《孟子》梁惠王章句 - - 孟子谓齐宣王曰:“王之臣有托其妻子于其友,而之楚游者。比其反也,则冻馁其妻子,则如之何?”王曰:“弃之。”曰:“士师不能治士,则如之何?”王曰:&ldquo...
  • 不吃素》原文翻译 - - 《笑林广记》贪吝部 - - 不吃素 一人遇饿虎,将遭啖,其人哀恳曰:“圈有肥猪,愿将代己。”虎许之,随至其家。唤妇取猪喂虎,妇不舍曰:“所有豆腐颇多,亦堪一饱。”夫曰:“罢么,你看这...
  • 杜悰》原文翻译 - - 《容斋随笔》150章 - - 唐懿宗咸通二年二月,以杜悰为相。一日,两枢密使诣中书,宣徽使杨公庆继至,独揖悰受宣,三相起避。公庆出书授悰,发之,乃宣宗大渐时,宦官请郓王监国秦也。且曰:“当时宰相无名者,当...
  • 毛滂的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》100章 - - 毛滂 水调歌头(元会曲) 九金增宋重,八玉变秦余。上手诏在廷云:六玺之用,尚循秦旧。千年清浸,洗净河洛出图书。一段升平光景,不但五星循轨,万点共连珠。崇宁、大观之间,太史数奏五星循...
  • 附录等》原文翻译 - - 《金史》150章 - - 窃惟汉高帝入关,任萧何而收秦籍;唐太宗即祚,命魏征以作《隋书》。盖历数归真主之朝,而简编载前代之事,国可灭史不可灭,善吾师恶亦吾师。矧夫典故之源流,章程之沿革,不披往牒,曷蓄前闻...
  • 于靑传》原文翻译 - - 《隋书》100章 - - 于靑字元武,身高八尺,丰髯美须。 北周大冢宰宇文护见了,很器重他,把小女嫁给他为妻。 不久,因为父亲的功勋,赐他新野郡公爵的爵位,食邑三千户。 授他大都督,升任车骑大将军、...
  • 元谐传》原文翻译 - - 《隋书》50章 - - 元谐,河南洛陽人,世世代代富贵显赫。 元谐生性豪爽,有气节,有风度。 年少时与隋高祖一起在国子监读书,非常友爱。 后因军功,升任大将军。 等到高祖任北周丞相,召他为近臣。...
  • 鹿胒传》原文翻译 - - 《魏书》150章 - - 鹿胒,字永吉,济陰人。父鹿生,在《良吏传》。胒喜欢兵书、陰陽、释氏之学。太师、彭城王元勰召他为馆客。他曾经到徐州,马病了,搭船而到大梁。夜晚睡觉,跟从的人上岸偷来四捆禾草喂...
  • 王洛儿传》原文翻译 - - 《魏书》50章 - - 王洛儿,京兆人。年轻时擅长骑马射箭。太宗在东宫的时候,王洛儿在其帐下供事,侍从太宗出外游猎,起早睡晚从无懈怠。王洛儿性情谨慎谦和,从来不曾有什么过失。太宗有一次在氵垒水南...
  • 李特传》原文翻译 - - 《晋书》150章 - - 李特,字玄休,巴西宕渠人,他的祖先是廪君的后代子孙。从前,武落的钟离山倒塌,出现了两个石洞,其中一个红色如丹砂,另一个像漆一样黑。有从红色石洞出来的人,名叫务相,姓巴氏。有从黑石...
  • 郦陆朱刘叔孙传》原文翻译 - - 《汉书》100章 - - 【原文】 郦食其,陈留高陽人也。好读书,家贫落魄,无衣食业。为里监门,然吏县中贤豪不敢役,皆谓之狂生。 及陈胜、项梁等起,诸将徇地过高陽者数十人,食其闻其将皆握龊好荷礼自用,不能...
  • 李颀的诗》原文翻译 - - 《全唐诗》200章 - - 卷一百三十三 卷133_1 《古从军行》李颀 白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。 行人刁斗风沙暗, 公主琵琶幽怨多。 野云万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。 胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落...
  • 榛子的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》果部 - - 榛子  释名 气味 (仁)甘、平、无毒。  主治 气力,实肠胃。