首页 > 二十四史 > 北齐书 > 50章 > 尉景传

北齐书

《北齐书》50章尉景传

《北齐书》,二十四史之一。唐代李百药撰,它虽以记载北朝北齐的历史为主,但实际上记述了从高欢起兵到北齐灭亡前后约八十年的历史,集中反映了东魏、北齐王朝的盛衰兴亡。到南宋时,五十卷的《北齐书》仅剩一卷帝纪、十六卷列传是李百药的原文;其余各卷,都是后人根据唐代史家李延寿所撰《北史》抄补修成的。《北齐书》成书时原名《齐书》,为区别于南朝梁萧子显所撰的《齐书》,始改称为《北齐书》,而称后者为《南齐书》。《北齐书》共有五十卷,其中本纪八卷和列传四十二卷。《北齐书》成书于贞观十年(636年),经历了三个朝代(北齐、隋、唐)、共六十多年时间。《北齐书》成书前李百药先后于唐太宗贞观元年(627年)和三年(629年)两次奉诏继续完成父撰《齐书》遗稿,并参考了隋朝史家王劭所撰编年体《齐志》。

《北齐书》章节目录: 《50章》 《100章

尉景传

书籍:北齐书章节:50章更新时间:2017-04-09
尉景,字士真,善无人氏。秦、汉设置尉侯官,他的祖先有任此职者,因此以尉为姓氏。景性格温和,却颇有豪侠之气。魏孝昌中,北镇人反叛,景与神武投奔杜洛周,又一块归附尔朱荣。以军功封博野县伯。后随从神武在信都举兵。韩陵之战,只有景统领的部众失败。神武入据洛陽,留景镇守邺城。不久晋爵为公。
景妻常山君,神武的姊姊。由于是姻亲,每有要事,就同厍狄干一道被委以重任,然而却没有忘记追求财利,神武常常责备他。转任冀州刺史,又公然地接受贿赂,召征民夫打猎,丢掉性命的有三百人。厍狄干与景同神武一道议事,干请求作御史中尉。神武问:“你为什么要作这样的卑官?”厍狄干说:“想抓尉景。”神武听后哈哈大笑,令优人石董桶戏弄他。董桶剥掉景的衣服,说:“公剥百姓,董桶为何不能剥公?”神武告诫景说:“不可以贪得无厌。”景说:“同你比较,谁的生计多些?我只要大官的,你却伸手向天子索取。”神武笑而不答。改封长乐郡公。历位太保、太傅,因匿藏逃人受囚拘。景派崔暹对文襄说:“告诉阿惠儿,他富贵了就想杀我吗?”神武听说后为他掉泪,亲自进宫游说:“我如果没有尉景,就没有今天的好时光。”多次请求,帝才同意不杀景。因此贬黜为骠骑大将军、开府仪同三司。神武去拜访他,他躺在床上不动,大喊:“杀我的时候到了!”常山君对神武说:“老人离死期不远了,为什么还要给以折磨。”又说:“我舀水来帮你洗手。”景伸出手。神武抚摸着景,甚至弯曲了膝盖。早先,景有一匹果下马,文襄想要,景不给,说:“土相扶为墙,人相扶为王,一匹马也不让我养,却来索要。”神武当着景和常山君的面责备、杖击文襄。常山君抽泣着为文襄求情。景说:“这小儿太放纵了,你还偏袒他,为什么要干啼湿哭地不让打呀!”不久授青州刺史,操行有很大的改变,百姓也安定下来了。征授大司马。因病,死在刺史任上。赠太师、尚书令。齐立国,以景为元勋,诏令祭告其墓。皇建初,配享神武庙庭,追封为长乐王。
儿子景粲,少时即任要职,性格粗暴。天保初年,封厍狄干等人为王,粲因为父没有得到王爵,十分气愤,十多天闭门不上朝。帝奇怪,派人来家里询问。他隔着门对使者说:“天子不封粲的父亲为王,粲不如死了。”使者说:“应该开门接受敕令。”粲于是隔着门用箭射使者。使者依实情向帝作了报告,文襄便派段韶去传达意旨。粲见韶后,只是拍胸大哭,不说一句说。文襄亲自来到他的家里慰问,他才上朝。不久追封景为长乐王。粲继承父爵。死于司徒、太傅位上。子世辩嗣继。周师快攻入邺的时候,帝令世辩率千余骑兵前往侦察,离滏口,登上高地向西眺望,见很远的地方群鸟腾飞,以为是西军的旗帜,立即驰马跑回,快到紫陽桥,他也不敢回头看一眼。隋开皇中,死在淅州刺史任上。

尉景传相关文章

  • 善说》原文翻译 - - 《说苑》后10卷 - - 孙卿曰:“夫谈说之术,齐庄以立之,端诚以处之,坚强以持之,譬称以谕之,分别以 明之,欢欣愤满以送之,宝之珍之,贵之神之,如是则说常无不行矣。”夫是之谓能贵其所 贵。传曰:&ldq...
  • 走无常者》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷九如是我闻(三) - - 帝王以刑赏劝人善,圣人以褒贬劝人善,刑赏有所不及,褒贬有所弗恤者,则佛以因果劝人善,其事殊,其意同也。缁徒执罪福之说诱胁愚民,不以人品邪正分善恶,而以布施有无分善恶,福田之说兴,瞿...
  • 追摄之鬼》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷七如是我闻(一) - - 日南防守栅兵王十,姚安公旧仆夫也,言乾隆辛酉夏,夜坐高庙纳凉,暗中见二人坐阁下,疑为盗,静伺所往。时绍兴会馆西商放债者,演剧赛神,金鼓声未息,一人曰:此辈殊快乐,但巧算剥削,恐造业亦深...
  • 纸车纸马》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷五滦阳消夏录(五) - - 明器,古之葬礼也,后世复造纸车纸马,孟云卿古挽歌曰:冥冥何所须,尽我生人意。盖姑以缓恸云尔。然长儿汝佶病革时,其女为焚一纸马,汝佶绝而复苏曰:吾魂出门,茫茫然不知所向,遇老仆王连升...
  • 粤西游日记八》原文翻译 - - 《徐霞客游记》上卷 - - 十六日 余暂憩赵寓,作寄衡州金祥甫书,补纪游之未尽者。  十七日 雨。余再憩赵寓,作家报并祥甫书,简点所市石。是日下午,辄闭诸城门,以靖蒲燔灵也。先是,数日前先礼忏、演剧于藩...
  • 无所住心》原文翻译 - - 《论语别裁》颜渊 - - 有些人用不着读书,从一些现象,就可以把人生看得很清楚。只要到妇产科去看,每个婴儿都是四指握住大拇指,而且握得很紧的。人一生下来,就想抓取。再到殡仪馆去看结果,看看那些人的手...
  • 卷三十七》原文翻译 - - 《水经注》下卷 - - 淹水出越巂遂久县徼外,吕忱曰:淹水,一曰复水也。  东南至青蛉县。  县有禺同山,其山神有金马、碧鸡,光景倏忽,民多见之。汉宣帝遣谏大夫王褒祭之,欲至其鸡、马,褒道病而卒,是不果...
  • 公孙丑章句上·第六节》原文翻译 - - 《孟子》公孙丑章句 - - 孟子曰:“人皆有不忍人之心。先王有不忍人之心,斯有不忍人之政矣。以不忍人之心,行不忍人之政,治天下可运之掌上。  所以谓人皆有不忍人之心者,今人乍见孺子将入于井,皆有...
  • 思文》原文翻译 - - 《诗经》颂 - - 思文后稷,克配彼天。立我烝民,莫菲尔极。贻我来牟,帝命率育,无此疆尔界。陈常于时夏。
  • 衡门》原文翻译 - - 《诗经》风 - - 衡门之下,可以栖迟。泌之洋洋,可以乐饥。岂其食鱼,必河之鲂?岂其取妻,必齐之姜?岂其食鱼,必河之鲤?岂其取妻,必宋之子?...
  • 马光祖、李南金、萧崱的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》600章 - - 马光祖 减字木兰花 多情多爱。还了平生花柳债。好个檀郎。室女为妻也不妨。 杰才高作。聊赠青蚨三百索。烛影摇红。记取媒人是马公。 李南金 贺新郎(感怀) 流落今如许。我亦...
  • 德经·第四十二章》原文翻译 - - 《道德经》德经 - - 道生一,一生二,二生三,三生万物。万物负阴而抱阳,冲气以為和。人之所恶,唯孤、寡、不穀,而王公以為称。故物或损之而益,或益之而损。人之所教,我亦教之。强梁者不得其死,吾将以為教父...
  • 庄公·庄公九年》原文翻译 - - 《左传》50章 - - 【经】九年春,齐人杀无知。公及齐大夫盟于既。夏,公伐齐纳子纠。齐小白入于齐。秋七月丁酉,葬齐襄公。八月庚申,及齐师战于乾时,我师败绩。九月,齐人取子纠杀之。冬,浚洙。   ...
  • 敬翔传》原文翻译 - - 《旧五代史》50章 - - 敬翔,字子振,同州冯翊人。唐神龙年间平陽王敬晖的后代。曾祖敬琬,是绥州刺史。祖父敬忻,为同州掾吏。父亲敬衮,任集州刺史。敬翔爱好读书,特别擅长于文章写作,应用敏捷自如。乾符年...
  • 骆牙传》原文翻译 - - 《陈书》100章 - - 骆牙字旗门,吴兴临安人。祖父骆皉道,梁安成王田曹参军。父骆裕,鄱陽嗣王中兵参军事。 骆牙十二岁时,宗族中有善于相面之人说:“令郎相貌非凡,必定会飞黄腾达。”梁太...
  • 邵陵殇王刘友传》原文翻译 - - 《宋书》100章 - - 邵陵殇王刘友字仲贤,是明帝的第七个儿子。 后废帝元徽二年(474),太尉、江 州刺史桂陽王刘休范谋反被杀。皇室弱小,刘友只五岁,出外当使持节,督江 州豫州的西陽新蔡晋熙三郡诸军...
  • 齐宣王见颜斶》原文翻译 - - 《战国策》9至16卷 - - 《战国策》卷十一 齐策四(齐宣王见颜斶) 【提要】贵以贱为本,高以下为基。颜斶运用辨证思维,说明了贵贱、上下、君臣之间相互依靠、衬托、转化的辨证关系,也运用此思维,说出了自...
  • 温庭筠词大全》原文翻译 - - 《全唐诗》600章 - - 卷五百八十二 卷582_1 《寄山中人》温庭筠 月中一双鹤,石上千尺松。 素琴入爽籁,山酒和春容。 幽瀑有时断,片云无所从。 何事苏门生,携手东南峰。 卷582_2 《送淮阴孙令之官》温...
  • 许浑古诗词大全》原文翻译 - - 《全唐诗》600章 - - 卷五百三十六 卷536_1 《春早郡楼书事寄呈府中群公》许浑 两鬓垂丝发半霜,石城孤梦绕襄阳。 鸳鸿幕里莲披槛, 虎豹营中柳拂墙。 画舸欲行春水急,翠帘初卷暮山长。 岘亭风起花千...
  • 元稹的古诗大全》原文翻译 - - 《全唐诗》500章 - - 全唐诗卷四百一十 卷410_1 《独游》元稹 远地难逢侣,闲人且独行。 上山随老鹤,接酒待残莺。 花当西施面,泉胜卫玠清。 鹈鹕满春野,无限好同声。 卷410_2 《洞庭湖》元稹 人生除...