首页 > 二十四史 > 陈书 > 50章 > 章昭达传

陈书

《陈书》50章章昭达传

《陈书》是一本纪传体史书,唐朝人姚思廉所著,凡三十六卷,记南朝陈朝史。记载自陈武帝陈霸先即位至陈后主陈叔宝亡国前后三十三年间的史实,成书于贞观十年(636年)。《陈书》,二十四史之一,唐代姚思廉所著,是南朝陈的纪传体断代史著作,记载自陈武帝陈霸先即位至陈后主陈叔宝亡国前后三十三年间的史实。《陈书》共三十六卷,其中本纪六卷,列传三十卷,无表志。成书于贞观十年(636年)。陈朝封建政权只存在了三十三年,在政治、经济、文化方面没有特别的建树,或许与此有关。《陈书》内容比不上《梁书》那样充实,本纪和列传都过于简略。

《陈书》章节目录: 《50章》 《100章

章昭达传

书籍:陈书章节:50章更新时间:2017-04-09
章昭达字伯通,吴兴郡武康县人。祖父章道盖,是齐朝广平太守。父亲章法尚,是梁朝扬州议曹从事。
章昭达性情卓越豪迈,轻视财物而崇尚义气。年轻时,曾经遇到一位相命先生,他对章昭达说:“您面相很好,必须经历一次小摧残,然后就能富贵。”梁朝大同年间,章昭达任东宫直后,因为醉酒从马上摔下来,鬓角处受了轻伤,章昭达对此很高兴,相命先生说:“不是。”到侯景叛乱时,章昭达率领招募起来的乡民援救台城,被乱箭射中,瞎了一只眼,相命先生看见了他,说:“您的面相好,不久就会富贵。”
京城陷落,章昭达回到家乡,和世祖同游,于是结下君臣名分。侯景被平定,世祖任吴兴太守,章昭达执鞭前来拜见世祖。世祖见到他非常高兴,于是委派他为将帅,恩宠厚待,超过同辈。到高祖讨伐王僧辩时,命令世祖回长城募集兵力,以防备杜龛,世祖多次派章昭达去京口,禀告计划。王僧辩被翦除后,杜龛派他的部将杜泰来攻打长城,世祖抗敌,命令章昭达全权管理城内军事事务。杜泰退走后,于是跟随世祖东进,驻扎在吴兴,以便讨伐杜龛。杜龛被平定后,又跟随世祖到会稽东讨张彪,攻克。累计前后功劳被任命为明威将军、定州刺史。
此时留异据有东陽,私自设立官署,擅用有司之职,高祖对他很担忧,于是派章昭达为长山县令,处于留异辖地的心腹之地。永定二年(558),任武康令。世祖继位,任员外散骑常侍。天嘉元年(560),追论在长城时的功劳,封为欣乐县侯,食邑一千户。
不久随侯安都等人在栅口抵抗王琳,在芜湖交战,章昭达乘平虏大舰,在中流前进,作为先锋率先发拍石击中敌舰。王琳被平定,陈书章昭达记载为功劳最大。二年,任使持节,散骑常侍,都督郢州、巴州、武州、沅州诸军事,智武将军,郢州刺史,增加食邑至一千五百户。不久晋号平西将军。
周迪占据临川反叛,诏令章昭达抄近道征讨。周迪败走,征召章昭达为护军将军,送给他一部鼓吹,改封为邵武县侯,增加食邑至二千户,常侍等职和从前一样。四年,陈宝应接纳了周迪,共同再次进犯临川,朝廷又以章昭达为都督讨伐周迪。章昭达抵达东兴岭,周迪又退走。章昭达于是越过东兴岭,在建安驻扎,以讨伐陈宝应。陈宝应占据建安、晋安两郡的交界地带,在水中、陆地都扎起栅栏,用以抵御官军。章昭达出战不利,于是占据敌人上游,命令士兵砍伐带枝叶的树木扎成筏,把拍车放在上面,用大绳联结,依次排列军营,夹在长江的两岸。陈宝应多次挑战,章昭达按兵不动。一会儿下起暴雨,江水涨高了很多,章昭达放筏冲击陈宝应的水上栅栏,栅栏全被冲垮。又出兵攻打陈宝应的步兵。刚刚开始大合战,适逢世祖派余孝顷从海道赶来。刚巧抵达,于是联合攻击,陈宝应大败,于是攻克平定了闽中,全部活捉了留异、陈宝应等人。按照功劳任命章昭达为镇前将军、开府仪同三司。
起先,世祖曾经梦见章昭达升了官衔,等到天亮,世祖把梦告诉他。到他陪皇帝喝酒时,世祖望着章昭达说:“你还记得梦吗?拿什么回报我的梦呢?”章昭达回答说:“应当效犬马之劳,尽职尽责,其他的我则无以为报。”不久又出任使持节,都督江州、郢州、吴州诸军事,镇南将军,江州刺史,常侍、仪同、鼓吹等官职和待遇不变。
废帝即位,章昭达迁任侍中、征南将军,改封为邵陵郡公。华皎谋反,他的移、书、文檄等文书,都假托是章昭达所写,又不断派使者去招揽章昭达,章昭达把他派来的使者全部捉住,送到京师。华皎被平定,晋号征南大将军,增加食邑至二千五百户。服官任满,征召为中抚大将军,侍中、仪同、鼓吹不变。高宗即位,晋号车骑大将军,因为回朝不及时,被有司弹劾,降号车骑将军。
欧陽纥占据岭南反叛,诏令章昭达统率众军讨伐。章昭达加速日夜行军,到达始兴。欧陽纥听说章昭达忽然到来,恐惧慌张得不知道干什么好,于是去到氵匡口驻扎,聚集了很多沙石,装在竹笼里,放在水栅的外面,用以阻拦船舰。章昭达处在敌军上游,在船头安装头刺,赶造拍车,用以接近敌人栅栏。又命令士兵衔刀,在水中潜行,去打砍竹笼,竹笼的篾都被砍开。于是发大舰趁流突然冲击,敌军大败,于是生擒欧陽纥,送到京师,广州平定。按照功劳晋升章昭达为车骑大将军,迁任司空,其他都不变。
太建二年(570),章昭达率军征讨在江陵的萧岿。当时萧岿和北周军在青泥内蓄集了大量船舰,章昭达分兵派遣偏将钱道戢、程文季等人,乘小船袭击,烧毁了敌人的船舰。北周军又在峡口南岸筑垒,命名为安蜀城,在江面上横着拉起大绳,编扎芦苇做桥,用以渡运军粮。章昭达于是命令士兵造长戟,放在船楼的上面,仰面割大绳,绳子被割断后敌军粮食用完,于是发兵攻打敌城,敌军投降。
三年,章昭达生病去世,时年五十四岁。追任为大将军,增加食邑五百户,送给他班剑二十人。章昭达本性严格,每每奉命出征,必定日夜兼程;然而只要打了胜仗,必定把功劳推让给将帅,丰美的饮食,都和大家一起享用,将士们也因此依附他。每每会饮,必定安排很多女伎杂乐,羌胡的歌曲、优雅的音律、美丽的姿容,都是当时美好的,即使与进犯之敌对峙,旗鼓相望,也不废止。四年,诏令配享世祖庙庭,其子章太宝袭封。

章昭达传相关文章

  • 庶女呼天》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷九如是我闻(三) - - 洛阳郭石洲言,其邻县有翁姑,受富室二百金,鬻寡媳为妾者。至期,强被以彩衣,掖之登车。妇不肯行,则以红巾反接其手,媒媪拥之坐车上。观者多太息不平,然妇母族无一人,不能先发也。仆夫振...
  • 方桂寻马》原文翻译 - - 《阅微草堂笔记》卷二滦阳消夏录(二) - - 景城有刘武周墓,献县志亦载。按武周山后马邑人,墓不应在是。疑为隋刘炫墓。炫景城人,一统志载其墓在献县东八十里。景城距城八十七里,约略当是也。旧有狐居之,时或戏嬲醉人。里有...
  • 十二 文》原文翻译 - - 《声律启蒙》上卷 - - 家对国,武对文,四辅对三军。九经对三史,菊馥对兰芬。歌北鄙,咏南薰,迩听对遥闻。召公周太保,李广汉将军。闻化蜀民皆草偃,争权晋土已瓜分。巫峡夜深,猿啸苦哀巴地月;衡峰秋早,雁飞高贴...
  • 第八十三回 诛芈胜叶公定楚 灭夫差越王称霸》原文翻译 - - 《东周列国志》下卷 - - 话说卫庄公蒯瞆因府藏宝货俱被出公辄取去,谋于浑良夫,良夫曰:“太子疾与亡君,皆君之子,君何不以择嗣召之,亡君若归,器可得也。:“有小竖闻其语,私告于太子疾,疾使壮士数人,载...
  • 离卦》原文翻译 - - 《周易·易经》前32卦 - - (离为火)离上离下《离》:利贞。亨。畜牝牛吉。初九,履错然,敬之无咎。六二,黄离,元吉。九三,日昃之离,不鼓缶而歌,则大耋之嗟,凶。九四,突如,其来如,焚如,死如,弃如。六五,出涕沱若,戚嗟若,吉。...
  • 楔子 张天师祈禳瘟疫 洪太尉误走妖魔》原文翻译 - - 《水浒传》前60回 - - 话说大宋仁宗天子在位,嘉佑三年三月三日五更三点,天子驾坐紫哀殿,受百官朝贺。但见:祥云迷凤阁,瑞气罩龙楼。含烟御柳拂篮旗,带露宫花迎剑戟。天香影里,玉吞珠履聚丹墀;仙乐声中,绣袄...
  • 疾谬》原文翻译 - - 《抱朴子》外篇 - - 抱朴子曰:世故继有, 礼教渐颓. 敬让莫崇, 傲慢成俗. 俦类饮会, 或蹲或踞. 暑夏之月, 露首袒体. 盛务唯在摴草捕弹棋, 所论极於声色之间, 举足不离绮繻纨袴之侧, 游步不去势...
  • 凤毛》原文翻译 - - 《容斋随笔》100章 - - 宋孝武嗟赏谢凤这子超宗曰:“殊有凤毛。”今人以子为凤毛,多谓出此。按《世说》,王劭风姿似其父导,桓温曰:“大奴固自有凤毛。”其事在前,与此不同。...
  • 温公客位榜》原文翻译 - - 《容斋随笔》100章 - - 司马温公作相日,亲书榜稿揭于客位,曰:“访及诸君,若睹朝政阙遗,庶民疾苦,欲进忠言者,请以奏牍闻于朝廷,光得与同僚商议,择可行者进呈,取旨行之。若但以私书宠谕,终无所益。若光身...
  • 葛郯的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》400章 - - 葛郯 玉蝴蝶(和维扬晁侍郎寄伯强) 忆昨苕溪,惯弄五亭月笛,四水烟蓑。何事毗檀门外,马驻长坡。野花中、乱红杳霭,小桥外、叠翠嵯峨。且颜酡。但存信齐词长袖,舞倒婆娑。云何。主盟惠...
  • 志第六·五行三》原文翻译 - - 《明史》50章 - - 《洪范》曰:“金曰从革。”金不从革,则失其性矣。前史多以恒昜、诗妖、毛虫之孽、犬祸、金石之妖、白眚白祥皆属之金,今从之。   ▲恒蝪   洪武三年,夏旱。...
  • 卷九十·列传第二十八》原文翻译 - - 《金史》100章 - - 赵元,字善长,涿州范阳人。辽天庆八年登进士第,仕至尚书金部员外郎。辽亡,郭药师为宋守燕,以元掌机宜文字。王师取燕,药师降,枢密使刘彦宗辟元为本院令史。天会间,同知蓟州事。有贼杀...
  • 志第九地理志三》原文翻译 - - 《辽史》50章 - - 中京道   中京大定府,虞为营州,夏属冀州,周在幽州之分。秦郡天下,是为辽西。汉为新安平县。汉末步奚居之,幅员千里,多大山深谷,阻险足以自固。魏武北征,纵兵大战,降者一十余万,去...
  • 王审琦传》原文翻译 - - 《宋史》50章 - - 王审琦字仲宝,其祖先是辽西人,后来迁家到洛阳。后汉乾..初年,隶属周太祖帐下,禀性纯谨,周太祖很信任他。跟从太祖平定李守贞,因功署任厅直左番副将。广顺年间,历任东西班行首、内殿...
  • 列传第一百二十四》原文翻译 - - 《旧唐书》200章 - - 李德裕,字文饶,赵郡人。祖栖筠,御史大夫。父吉甫,赵国忠公,元和初宰相。祖、父自有传。德裕幼有壮志,苦心力学,尤精《西汉书》、《左氏春秋》。耻与诸生同乡赋,不喜科试。年才及冠,志...
  • 梁元帝徐妃传》原文翻译 - - 《南史》50章 - - 梁元帝徐妃名叫昭佩,东海郯人。祖父徐孝嗣,是齐朝的太尉、枝江 文忠公。父亲徐绲,是侍中、信武将军。徐妃于天监十六年(517)十二月封为湘东王妃,生了世子萧方等、益昌公主萧含贞...
  • 百官一》原文翻译 - - 《后汉书》150章 - - 太傅 太尉 司徒 司空 将军 汉之初兴,承继大乱,兵不及戢,法度草创,略依秦制,后嗣因循。至景帝,感吴楚之难,始抑损诸侯王。及至武帝,多所改作,然而奢广,民用匮乏。世祖中兴,务从节约,并官...
  • 权德舆古诗词大全》原文翻译 - - 《全唐诗》400章 - - 全唐诗卷三百二十四 卷324_1 《送杜尹赴东都》权德舆 商于留异绩,河洛贺新迁。 朝选吴公守,时推杜尹贤。 如纶披凤诏,出匣淬龙泉。 风雨交中土,簪裾敞别筵。 清明人比玉,照灼府如...
  • 安息香的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》木部 - - 安息香 释名 气味 辛、苦、平、无毒。 主治 1、突然心痛。或时发时止。有安息香研为末,开水送服半钱。 2、小儿肚痛。用安息香酒蒸成膏,另用沉香、木香、丁香、霍香、八角...
  • 丁香的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》木部 - - 丁香 释名 丁子香、鸡舌香。 气味 辛、温、无毒。 主治 1、突然心气痛。用丁香末,酒送服一钱。 2、干霍乱(不吐不泻)。用丁香十四枚,研为末,开水一碗送下。不愈再服。 3、小...