首页 > 外国诗人 > 勃朗特的诗 > 我独自坐着·我独自坐着原文及翻译赏析

我独自坐着·我独自坐着

朝代:外国诗人:勃朗特时间:2018-11-21
我独自坐着;夏季的白昼
在微笑的光辉中逝去;
我看见它逝去,我看着它
从迷漫的山丘和无风的草地上消失;

在我的灵魂里思潮迸出,
我的心在它的威力下屈从;
在我的眼睛里泪水如涌,
因为我不能把感情说个分明,
就在那个神圣的无人干扰的时辰,
我四周的严肃的欢悦悄悄溜进。

我问我自己:“啊,上天为什么
不肯把那珍贵的天赋给我,
那光荣的天赋给了许多人
让他们在诗歌里说出他们的思索!”

“那些梦包围了我,”我说:
“就从无忧患的童年的欢快时光起;
狂热的奇想提供出种种幻象
自从生命还在它的风华正茂时期。”

然而如今,当我曾希望歌唱,
我的手指却触动一根无音的弦;
而歌词的叠句仍然是
“不要再奋斗了;一切都是枉然。”

诗人勃朗特资料

我独自坐着作者勃朗特

艾米莉-勃朗特,19世纪英国作家与诗人,著名的勃朗特三姐妹之一,世界文学名著《呼啸山庄》的作者。这部作品是艾米莉-勃朗特一生中唯一的一部小说,奠定了她在英国文学史以及世界文学史上的地位。此外,她..... 查看详情>>

勃朗特古诗词作品: 《我独自坐着》 《》 《希望只是个羞怯的友伴》 《歌-红雀飞舞在岩石谷中》 《夜晚在我周围暗下来

我独自坐着·我独自坐着原文及翻译赏析

我独自坐着·我独自坐着相关古诗词翻译赏析