《曹公南征表》注释译文
注释
①表:即刘表,字景升,山阳高平(今山东邹城)人。东汉末年名士,汉室宗亲,荆州牧,汉末群雄之一。
②会:遇上。
③先主:指刘备。刘备(161年-223年6月10日),字玄德,东汉末年幽州涿郡涿县(今河北省涿州市)人,西汉中山靖王刘胜的后代,三国时期蜀汉开国皇帝、政治家,史家又称他为先主。
④屯:驻兵。
⑤将:率领。
⑥说:劝说。
⑦辎重:军用器械,粮草,营帐,服装等的统称。
⑧或:有人。
⑨谓:对······说。
翻译
曹操南征刘表,恰逢刘表逝世,他的儿子刘琮立为主,派遣使者请求投降。刘备驻扎在樊地,不知道曹操军队已经到了,到了宛城才得知,于是带领军队离开。经过襄阳时,诸葛亮劝说刘备攻打刘琮,可以得到荆州。刘备说:“我不忍心。”于是停下马呼叫刘琮,刘琮害怕得伏地不起。刘琮身边将领和荆州民众大多都归顺刘备。行到当阳,人数达十余万,行军物资达数千辆,每天行军十余里。刘备还派关羽带领数百艘船在江陵会合。有人对刘备说:“应该赶快赶路去保住江陵,如今虽然得到了很多人,但能打仗的人少,如果曹操大军来了,我们用什么抵抗呢?”刘备说:“成大事的人必以人为根本,如今民众归顺于我,我怎么忍心弃他们而去?”
①表:即刘表,字景升,山阳高平(今山东邹城)人。东汉末年名士,汉室宗亲,荆州牧,汉末群雄之一。
②会:遇上。
③先主:指刘备。刘备(161年-223年6月10日),字玄德,东汉末年幽州涿郡涿县(今河北省涿州市)人,西汉中山靖王刘胜的后代,三国时期蜀汉开国皇帝、政治家,史家又称他为先主。
④屯:驻兵。
⑤将:率领。
⑥说:劝说。
⑦辎重:军用器械,粮草,营帐,服装等的统称。
⑧或:有人。
⑨谓:对······说。
翻译
曹操南征刘表,恰逢刘表逝世,他的儿子刘琮立为主,派遣使者请求投降。刘备驻扎在樊地,不知道曹操军队已经到了,到了宛城才得知,于是带领军队离开。经过襄阳时,诸葛亮劝说刘备攻打刘琮,可以得到荆州。刘备说:“我不忍心。”于是停下马呼叫刘琮,刘琮害怕得伏地不起。刘琮身边将领和荆州民众大多都归顺刘备。行到当阳,人数达十余万,行军物资达数千辆,每天行军十余里。刘备还派关羽带领数百艘船在江陵会合。有人对刘备说:“应该赶快赶路去保住江陵,如今虽然得到了很多人,但能打仗的人少,如果曹操大军来了,我们用什么抵抗呢?”刘备说:“成大事的人必以人为根本,如今民众归顺于我,我怎么忍心弃他们而去?”
注释
①季:指弟兄中排行第三的人,古人常常以排行为字。
②仲:指弟兄中排行第二的人。
③訾(zī,姿):同“赀”,赀同“资”,资财,钱财。
④调:迁转,升迁。
⑤不遂:不顺,不安。
⑥自免归:自己请求辞职回家。
⑦徙:迁调,升迁。
⑧便宜事:指便国利民之事。
⑨卑之:指谈话要接触现实。卑,低。
⑩闲:通“间”。?拜:授与官爵。
译文
廷尉张释之,是堵阳人,字季。和他的哥哥仲生活在一起。由于家中资财多而作了骑郎,侍奉汉文帝,十年内得不到升迁,默默无名。张释之说:“长时间的做郎官,耗减了哥哥的资财,使人不安。”想要辞职回家。中郎将袁盎知道他德才兼备,惋惜他的离去。就请求汉文帝调补他做谒者。张释之朝见文帝后,就趋前陈说利国利民的大计方针,文帝说:“说些接近现实生活的事,不要高谈阔论,说的应该现在就能实施。”于是,张释之又谈起秦汉之际的事,谈了很长时间关于秦朝灭亡和汉朝兴盛的原因。文帝很赞赏他,就任命他做了谒者仆射。
①季:指弟兄中排行第三的人,古人常常以排行为字。
②仲:指弟兄中排行第二的人。
③訾(zī,姿):同“赀”,赀同“资”,资财,钱财。
④调:迁转,升迁。
⑤不遂:不顺,不安。
⑥自免归:自己请求辞职回家。
⑦徙:迁调,升迁。
⑧便宜事:指便国利民之事。
⑨卑之:指谈话要接触现实。卑,低。
⑩闲:通“间”。?拜:授与官爵。
译文
廷尉张释之,是堵阳人,字季。和他的哥哥仲生活在一起。由于家中资财多而作了骑郎,侍奉汉文帝,十年内得不到升迁,默默无名。张释之说:“长时间的做郎官,耗减了哥哥的资财,使人不安。”想要辞职回家。中郎将袁盎知道他德才兼备,惋惜他的离去。就请求汉文帝调补他做谒者。张释之朝见文帝后,就趋前陈说利国利民的大计方针,文帝说:“说些接近现实生活的事,不要高谈阔论,说的应该现在就能实施。”于是,张释之又谈起秦汉之际的事,谈了很长时间关于秦朝灭亡和汉朝兴盛的原因。文帝很赞赏他,就任命他做了谒者仆射。
诗人无名氏资料
文言文《曹公南征表》的名句翻译赏析
- 曹公南征表,会表卒,子琮代立,遣使请降。先主屯樊,不知曹公卒至,至宛乃闻之,遂将其众去 - - - 无名氏 - - -《曹公南征表》
- 夫济大事必以人为本,今人归吾,吾何忍弃去 - - - 无名氏 - - -《曹公南征表》
《曹公南征表》相关文言文翻译赏析
- 古诗《秋晚书怀·肃肃霜秋晚》- - 词句注释 - - 作者:高士谈 2021-02-16
- 古诗《踏莎美人·清明》- - 注释译文 - - 作者:纳兰性德 2020-10-12
- 古诗《于南山往北山经湖中瞻眺》- - 鉴赏 - - 作者:谢灵运 2020-09-29
- 古诗《玉蝴蝶·秋风凄切伤离》- - 创作背景 - - 作者:温庭筠 2020-06-08
- 古诗《橘井·灵橘无根井有泉》- - 创作背景 - - 作者:元结 2020-03-10
- 古诗《送胡叔才序》- - 注释译文 - - 作者:王安石 2018-10-19
- 古诗《秦废封建》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2018-10-09
- 古诗《邢昺传》- - 注释译文 - - 作者:脱脱 2018-09-19
- 古诗《王审知传》- - 注释译文 - - 作者:薛居正 2018-09-11
- 古诗《萧何追韩信》- - 创作背景 - - 作者:无名氏 2018-09-07
- 古诗《樗里子甘茂列传》- - 作品译文 - - 作者:司马迁 2018-09-03
- 古诗《吴王濞列传》- - 创作背景 - - 作者:司马迁 2018-09-03
- 古诗《楚人有担山鸡者》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-07-31
- 古诗《诉衷情·出林杏子落金盘》- - 注释译文 - - 作者:周邦彦 2018-05-08
- 古诗《点绛唇·试灯夜初晴》- - 鉴赏 - - 作者:吴文英 2018-03-29
- 古诗《满庭芳·汉上繁华》- - 作品注释 - - 作者:徐君宝妻 2017-11-13
- 古诗《韩干马十四匹》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2017-11-02
- 古诗《姑苏怀古》- - 赏析 - - 作者:许浑 2017-05-05
- 古诗《商山麻涧》- - 注释译文 - - 作者:杜牧 2017-05-04
- 古诗《送外甥郑灌从军·六博争雄好彩来》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-17