《大树将军冯异》注释译文
注释
(1)伐:夸耀。
(2)表识:标帜。
(3)军中号为整齐:在各部队中号称最有纪律的。军中,指在刘秀反王莽的大军中。
(4)屏:远离(他人),避退。
(5)邯郸:今河北省邯郸市。邯郸市位于河北省南端,地处东经114°03'~40',北纬36°20'~44'之间。
(6)更部分诸将:重新安排各个将领的任务。更,改动。
(7)隶:隶属。
(8)光武:指汉光武帝刘秀。东汉王朝的开国皇帝。庙号世祖﹐谥光武帝﹐公元25~57年在位。字文叔。南阳蔡阳(今湖北枣阳西南)人
(9)多:赞扬。
(10)不伐:不称道自己的好处
(11)及:等到
(12)更:更换
译文
冯异为人处事谦虚退让,不自夸。出行与别的将军相遇,常常拉开马车让路。军队前进停止都有标明旗帜,在各部队中号称最有纪律。每到一个地方停下宿营,其他将军坐在一起讨论功劳时,冯异经常独自退避到树下,军队中称他为“大树将军”。等到攻破邯郸,要重新安排各将领任务,被分配隶属,士兵们都说愿意跟随大树将军。光武帝因为这个而赞扬他。
(1)伐:夸耀。
(2)表识:标帜。
(3)军中号为整齐:在各部队中号称最有纪律的。军中,指在刘秀反王莽的大军中。
(4)屏:远离(他人),避退。
(5)邯郸:今河北省邯郸市。邯郸市位于河北省南端,地处东经114°03'~40',北纬36°20'~44'之间。
(6)更部分诸将:重新安排各个将领的任务。更,改动。
(7)隶:隶属。
(8)光武:指汉光武帝刘秀。东汉王朝的开国皇帝。庙号世祖﹐谥光武帝﹐公元25~57年在位。字文叔。南阳蔡阳(今湖北枣阳西南)人
(9)多:赞扬。
(10)不伐:不称道自己的好处
(11)及:等到
(12)更:更换
译文
冯异为人处事谦虚退让,不自夸。出行与别的将军相遇,常常拉开马车让路。军队前进停止都有标明旗帜,在各部队中号称最有纪律。每到一个地方停下宿营,其他将军坐在一起讨论功劳时,冯异经常独自退避到树下,军队中称他为“大树将军”。等到攻破邯郸,要重新安排各将领任务,被分配隶属,士兵们都说愿意跟随大树将军。光武帝因为这个而赞扬他。
注释
1、 得:得到。
2 、 示:给……看。
3、 以为:认为。
4、 或:有人。
5、 诸:“之于”的合音。“献诸子罕”即“献之于子罕”,意为向子罕献上玉。
6、 弗:不肯。
7、 尔:你。
8、 故:所以。
9、 若:如。
10、与:给。
11、人有其宝:各人保持有自己的宝物。
12、以……为:把……看作。
13、皆:都。
14、丧:失去。
15、献:进献,进贡。
16、玉人:从事玉石加工、雕琢的匠人。
17、怀:藏。
18、稽首而告:献玉人跪拜着所述。 稽首,跪拜。
19、请死:请求免于死难。
20、置诸其里:把献玉人安置在自己的住所。里:乡里,文中指子罕所居住的地区。
21、为之攻之:替献玉人雕琢好那块玉。
22、 受:接受。
译文
宋国有个人得到了一块玉,把它献给宋国国相子罕。子罕不肯接受。献玉的人说:“我已经把它给玉石加工的匠人看了,玉匠认为它是珍宝,所以才敢献给你。” 子罕说:“我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如果给我,我们都会丧失了珍宝,还不如各人持有自己的珍宝。” 献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:“小人带着璧玉,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。”
于是,子罕把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替他雕琢成宝玉,等他富有后让他返回了家乡。
1、 得:得到。
2 、 示:给……看。
3、 以为:认为。
4、 或:有人。
5、 诸:“之于”的合音。“献诸子罕”即“献之于子罕”,意为向子罕献上玉。
6、 弗:不肯。
7、 尔:你。
8、 故:所以。
9、 若:如。
10、与:给。
11、人有其宝:各人保持有自己的宝物。
12、以……为:把……看作。
13、皆:都。
14、丧:失去。
15、献:进献,进贡。
16、玉人:从事玉石加工、雕琢的匠人。
17、怀:藏。
18、稽首而告:献玉人跪拜着所述。 稽首,跪拜。
19、请死:请求免于死难。
20、置诸其里:把献玉人安置在自己的住所。里:乡里,文中指子罕所居住的地区。
21、为之攻之:替献玉人雕琢好那块玉。
22、 受:接受。
译文
宋国有个人得到了一块玉,把它献给宋国国相子罕。子罕不肯接受。献玉的人说:“我已经把它给玉石加工的匠人看了,玉匠认为它是珍宝,所以才敢献给你。” 子罕说:“我把不贪财作为珍宝,你把玉作为珍宝;如果给我,我们都会丧失了珍宝,还不如各人持有自己的珍宝。” 献玉的人跪拜于地,告诉子罕说:“小人带着璧玉,不能安全地走过乡里,把玉石送给您,我就能在回家的路上免遭杀身之祸。”
于是,子罕把献玉人安置在自己的住处,请一位玉工替他雕琢成宝玉,等他富有后让他返回了家乡。
诗人无名氏资料
文言文《大树将军冯异》的名句翻译赏析
- 及破邯郸,乃更部分诸将,各有配隶,军士皆言愿属大树将军,光武以此多之 - - - 无名氏 - - -《大树将军冯异》
- 冯异为人谦退不伐,行与诸将相逢,辄引车壁道。进止皆有表识,军中号为整齐 - - - 无名氏 - - -《大树将军冯异》
《大树将军冯异》相关文言文翻译赏析
- 古诗《喜李彦深过聊城》- - 创作背景 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《昭烈庙》- - 注释译文 - - 作者:何景明 2020-11-16
- 古诗《生查子·鞭影落春堤》- - 注释译文 - - 作者:纳兰性德 2020-10-12
- 古诗《刻意》- - 创作背景 - - 作者:庄子 2019-12-24
- 古诗《答秦嘉诗》- - 注释译文 - - 作者:徐淑 2019-01-15
- 古诗《刺桐花·南国清和烟雨辰》- - 鉴赏 - - 作者:王毂 2019-01-14
- 古诗《赵善俊传》- - 注释译文 - - 作者:脱脱 2018-09-19
- 古诗《舒元舆传》- - 注释译文 - - 作者:欧阳修 2018-09-17
- 古诗《曲游春·禁苑东风外》- - 鉴赏 - - 作者:周密 2018-05-01
- 古诗《渔家傲·秋思》- - 赏析 - - 作者:范仲淹 2018-04-09
- 古诗《锦缠道·燕子呢喃》- - 词句注释 - - 作者:宋祁 2017-11-28
- 古诗《春暮·门外无人问落花》- - 赏析 - - 作者:曹豳 2017-11-15
- 古诗《临江仙·昨夜渡江何处宿》- - 创作背景 - - 作者:苏轼 2017-11-01
- 古诗《蝶恋花·春事阑珊芳草歇》- - 创作背景 - - 作者:苏轼 2017-10-31
- 古诗《湘灵歌》- - 创作背景 - - 作者:鲁迅 2017-06-29
- 古诗《江津送刘光禄不及》- - 赏析 - - 作者:阴铿 2017-06-13
- 古诗《淇奥》- - 赏析 - - 作者:诗经 2017-04-04
- 古诗《古风·绿萝纷葳蕤》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-14
- 古诗《古风·孤兰生幽园》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-14
- 古诗《古剑篇》- - 鉴赏 - - 作者:郭震 2017-03-03