《范元琰为人善良》注释译文
注释
为:是。
吴郡钱塘:今浙江杭州市。
以:凭借
园蔬:指种植菜类。
好:喜好,喜爱。
菘:白菜。
尝出行:曾经。
母问其故:缘故,原因。
向:刚才,刚刚,先前。
所以:……的原因。
自:从此。
遽:马上,迅速。
走:逃跑。
具:详细。
启:说出。
因:于是,就。
自:自从。
自是盗者大惭:这个。
及:等到;到。
复:再次。
秘:保密。
及长:年轻时。
译文
范元琰,字伯珪,南朝时吴郡钱塘人。范元琰年轻时非常好学,博通经史,精研佛学,但是其为人很谦逊有礼(从)不凭借(自己的)优点而骄傲地待人。(他的)家中很贫困,只依靠种菜维持生活。有一次,元琰从家中出来,发现有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。母亲问他原因,(他)详细的把实情告诉母亲。母亲问偷菜的人是谁,元琰回答说:“我之所以退回来,就是怕偷菜的那个人感到羞耻,现在我告诉您他的名字,希望您不要泄露给他人啊!”母子两人从此严守这个秘密。元琰家的菜园外有一条水沟,有时有从水沟中渡水过来偷他家的竹笋的人。元琰于是砍伐了树木架了座桥用来渡过水沟。偷竹笋的人为此非常惭愧,从此这一带居然都没有了偷盗的人。
为:是。
吴郡钱塘:今浙江杭州市。
以:凭借
园蔬:指种植菜类。
好:喜好,喜爱。
菘:白菜。
尝出行:曾经。
母问其故:缘故,原因。
向:刚才,刚刚,先前。
所以:……的原因。
自:从此。
遽:马上,迅速。
走:逃跑。
具:详细。
启:说出。
因:于是,就。
自:自从。
自是盗者大惭:这个。
及:等到;到。
复:再次。
秘:保密。
及长:年轻时。
译文
范元琰,字伯珪,南朝时吴郡钱塘人。范元琰年轻时非常好学,博通经史,精研佛学,但是其为人很谦逊有礼(从)不凭借(自己的)优点而骄傲地待人。(他的)家中很贫困,只依靠种菜维持生活。有一次,元琰从家中出来,发现有人正在偷他家的白菜。元琰急忙退回了家中。母亲问他原因,(他)详细的把实情告诉母亲。母亲问偷菜的人是谁,元琰回答说:“我之所以退回来,就是怕偷菜的那个人感到羞耻,现在我告诉您他的名字,希望您不要泄露给他人啊!”母子两人从此严守这个秘密。元琰家的菜园外有一条水沟,有时有从水沟中渡水过来偷他家的竹笋的人。元琰于是砍伐了树木架了座桥用来渡过水沟。偷竹笋的人为此非常惭愧,从此这一带居然都没有了偷盗的人。
注释
1. 羁:拘束,束缚。
2. 环堵:四壁。多用以形容居室简陋。
3. 晏如:安然自若的样子。
4.辍:停止,停下。
5.畜:同“蓄”,储蓄。
6.弦徽:琴弦与琴徽,琴徽即琴弦音位的标志。
7.适:满足。
8.融然:和悦快乐的样子。
9.尝:曾经
10.蔽:遮挡
11.此:这样
12.解:理解
13.具:具备
14.属文:写作
15.颖:聪慧,颖悟
16.任:保守,追求
17.堵:墙壁,屋壁。环堵,即四壁。
译文
陶潜,字元亮,年轻的时候志向高远,学识渊博又善于写作。天资聪明而不拘小节,以真性情而高兴。被乡邻所看重。曾写《五柳先生传》,在里面说:“简陋的居室里空空荡荡,不能遮阳挡风,旧衣衫穿破了,盛饭的容器屡次空着,是安然自若的样子。”他自己这么说,当时的人也这样说。他的亲戚朋友有时带着酒菜来,陶渊明一点也不推辞。每当喝醉的时候,就有一种与万物融为一体的释然感受。有时如果没酒,(陶渊明)也可以不停地吟诵。他不懂音乐,却有一张素琴,琴上也没有弦。每当朋友们来喝酒,就弹琴唱歌,说:“只要能领会琴中的乐趣,为什么非要有琴的声音呢!”
1. 羁:拘束,束缚。
2. 环堵:四壁。多用以形容居室简陋。
3. 晏如:安然自若的样子。
4.辍:停止,停下。
5.畜:同“蓄”,储蓄。
6.弦徽:琴弦与琴徽,琴徽即琴弦音位的标志。
7.适:满足。
8.融然:和悦快乐的样子。
9.尝:曾经
10.蔽:遮挡
11.此:这样
12.解:理解
13.具:具备
14.属文:写作
15.颖:聪慧,颖悟
16.任:保守,追求
17.堵:墙壁,屋壁。环堵,即四壁。
译文
陶潜,字元亮,年轻的时候志向高远,学识渊博又善于写作。天资聪明而不拘小节,以真性情而高兴。被乡邻所看重。曾写《五柳先生传》,在里面说:“简陋的居室里空空荡荡,不能遮阳挡风,旧衣衫穿破了,盛饭的容器屡次空着,是安然自若的样子。”他自己这么说,当时的人也这样说。他的亲戚朋友有时带着酒菜来,陶渊明一点也不推辞。每当喝醉的时候,就有一种与万物融为一体的释然感受。有时如果没酒,(陶渊明)也可以不停地吟诵。他不懂音乐,却有一张素琴,琴上也没有弦。每当朋友们来喝酒,就弹琴唱歌,说:“只要能领会琴中的乐趣,为什么非要有琴的声音呢!”
诗人无名氏资料
文言文《范元琰为人善良》的名句翻译赏析
- 范元琰,字伯珪,吴郡钱塘人也。及长好学,博通经史,兼精佛义 - - - 无名氏 - - -《范元琰为人善良》
- 然性谦敬,不以所长骄人。家贫,惟以园蔬为业。尝出行,见人盗其菘,元琰遽退走 - - - 无名氏 - - -《范元琰为人善良》
《范元琰为人善良》相关文言文翻译赏析
- 古诗《重饯李九时毅赋得南楼月》- - 创作背景 - - 作者:揭傒斯 2021-02-15
- 古诗《家山归梦图·游骑北来尘满城》- - 注释译文 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《与赵梦麟诸人游甘露寺》- - 鉴赏 - - 作者:李东阳 2020-11-01
- 古诗《上韩公枢密·想见皇华过二京》- - 注释译文 - - 作者:李清照 2020-07-08
- 古诗《题临泷寺》- - 鉴赏 - - 作者:韩愈 2020-03-31
- 古诗《紫菱洲歌》- - 词句注释 - - 作者:曹雪芹 2019-01-11
- 古诗《渡者之言》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-08-03
- 古诗《秋日·连卷雌霓小西楼》- - 创作背景 - - 作者:秦观 2018-03-05
- 古诗《南乡子·妙手写徽真》- - 赏析 - - 作者:秦观 2018-03-05
- 古诗《满庭芳·山抹微云》- - 赏析 - - 作者:秦观 2018-03-05
- 古诗《金陵驿·万里金瓯失壮图》- - 注释译文 - - 作者:文天祥 2017-12-19
- 古诗《白梅》- - 注释译文 - - 作者:王冕 2017-08-21
- 古诗《于中好·雁帖寒云次第飞》- - 注释译文 - - 作者:纳兰性德 2017-06-21
- 古诗《七哀诗·荆蛮非我乡》- - 创作背景 - - 作者:王粲 2017-06-08
- 古诗《宿骆氏亭寄怀崔雍崔衮》- - 创作背景 - - 作者:李商隐 2017-05-05
- 古诗《出城寄权璩杨敬之》- - 赏析 - - 作者:李贺 2017-04-24
- 古诗《构法华寺西亭》- - 鉴赏 - - 作者:柳宗元 2017-04-19
- 古诗《登楼》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2017-04-03
- 古诗《从军行·汉家未得燕支山》- - 赏析 - - 作者:李昂 2017-03-07
- 古诗《帝京篇》- - 鉴赏 - - 作者:骆宾王 2017-03-03