《季梁谏追楚师》创作背景
《季梁谏追楚师》选自《左传·桓公六年》。本文所记的是楚征伐随过程中的一节。随国的贤臣季梁给随侯的进谏,说出了“民为神主,先民后神”哲理。
注释
(1) 楚:芈(mǐ)姓国。西周时立国于荆山一带。周成王封其首领熊绎以子男之田,为楚受封的开始。后来楚国自称王,与周处于对立地位。楚武王为楚国第十七代君。楚也称荆。随:姬姓。今湖北随县。
(2) 薳章:楚大夫。
(3) 瑕:随地。今湖北随县境。
(4) 少师:官名。董:主持。
(5) 斗伯比:楚大夫。楚子:指楚武王。因楚为子爵,故称楚子。
(6) 汉东:指汉水以东的小国。
(7) 我则使然:是我们自己造成的。
(8) 张:扩张。被:同“披”。
(9) 侈:骄傲自大。
(10)羸:使…瘦弱。羸师:故意使军队装作衰弱。
(11)熊率且比:楚大夫。
(12)季梁:随国的贤臣。
(13)授:付予。楚强盛,古人认为天意如此。
(14)淫:淫乱,暴虐。
(15)祝史:管理祭祀的官吏。正辞:如实说明,不欺假。
(16)馁:饥饿。
(17)矫:假。
(18)牲牷:纯色而完整的牛、羊、猪。腯:肥壮。
(19)粢盛:盛在祭器里供神用的谷物。黍、稷叫粢,装进器皿之后叫盛。
(20)硕:大,高大。
(21)瘯蠡:六畜所患皮肤病。
(22)咸有:兼备而无所缺。
(23)三时:指春、夏、秋三个农忙季节。
(24)醴:甜酒。嘉:美好,善良。栗:敬。旨:美味。或说,栗是新收获的粮食。
(25)谗:诬陷人的坏话。慝:邪恶。
(26)五教:指父义、母慈、兄友、弟恭、子孝。
(27)九族:上自高、曾、祖、父,下至子、孙、曾、玄,加上本身。另一说,父族四代,母族三代,妻族二代,合为九族。
(28)禋祀:一种祭天的仪式。禋:烧柴升烟以祭天。
白话译文
楚武王侵犯随国,派薳章去要求议和。军队扎在瑕地,等待谈判的结果。随国派少师来主持议和。
斗伯比对楚王说:“我们不能在汉水以东得志,全是我们自己造成的啊!我们扩大军队,增加装备,以武力威胁邻国。它们怕起来了,就协同对付我国,很难离间它们。汉水以东,要算随国最大。如果随国骄傲起来,必定抛弃那些小国。小国离散,咱们楚国就可从中得利了。少师这人,一向狂妄自大,请把我们的军队摆出个窝囊的样子,使他更加傲慢起来。”熊率且比说:“随国还有个季梁哩,这有什么作用?”斗伯比说:“以后会有用处的呀!少师很得国君的宠信啊。”
于是楚武王故意损毁军容,接待少师。少师回去,果然请求追击楚军。随侯将要答应他,季梁急忙阻止,说:“上天正在帮楚国,楚军的疲弱,恐怕是骗我们上当吧,君王何必急于出师呢?臣听说,小国所以能抗拒大国,是因为小国得道而大国淫暴。什么是道呢?就是忠于人民,取信于鬼神。国君经常考虑如何利民,就是忠。祝官史官老老实实向神灵祭告,就是信。现在人民在挨饿而君王纵情享乐,祝官史官却在祭神时虚报功德,臣不知道这样如何能抗拒大国!”随侯说:“我上供的牲畜毛色纯正,膘肥肉壮,祭器里的黍稷也很丰盛,怎么不能取信于鬼神呢?”季梁说:“人民才是鬼神的主人啊。圣明的君主总是先把人民的事情办好,再致力于祭祀鬼神。所以在进献牺牲时就祷告说:‘请看献上的牲畜多么硕大肥壮啊!’意思就是说:我国人民普遍都有生产的能力,请看他们的牲畜肥大而蕃盛,没有生癣生病,备用的牲畜充分得很!在奉上黍稷时就祷告说:‘请看献上的黍稷多么洁净而丰盛啊!’意思就是说:今年春夏秋三季都没有灾害,请看我国人民多么和睦、收成多么丰盛。在进献美酒甜酒时又祷告说:‘请尝尝我们用好米酿成的美酒吧!’意思是说:请看在我全国上下都有美德,不干没天良的事!由此可见,所谓馨香,就是上上下下有德性而没有谗言和邪行。所以能够忠心从事三时的农作,讲习五教,亲和九族,虔敬地祭祀鬼神。于是人民都很和睦,鬼神也就赐福,他们一举一动都有成就。如今,百姓各有自己的心事,鬼神也就缺了主人,光靠您的祭礼丰盛,怎么会得到幸福呢?您还是先整顿内政,和周围兄弟之国亲密友好,也许可以避免灾祸吧。”
随侯感到恐惧,于是整顿内政。楚国不敢侵犯它。
诗人左丘明资料
文言文《季梁谏追楚师》的名句翻译赏析
- 汉东之国,随为大。随张,必弃小国。小国离,楚之利也。少师侈,请羸师以张之 - - - 左丘明 - - -《季梁谏追楚师》
- 天方授楚。楚之羸,其诱我也,君何急焉?臣闻小之能敌大也,小道大淫 - - - 左丘明 - - -《季梁谏追楚师》
- 吾不得志于汉东也,我则使然 - - - 左丘明 - - -《季梁谏追楚师》
- 所谓道,忠于民而信于神也。上思利民,忠也;祝史正辞,信也 - - - 左丘明 - - -《季梁谏追楚师》
《季梁谏追楚师》相关文言文翻译赏析
- 古诗《眼中·眼中时事亦纷然》- - 创作背景 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《吊岳王墓》- - 创作背景 - - 作者:高启 2020-10-20
- 古诗《书事·望岁心空切》- - 注释译文 - - 作者:黄滔 2020-07-29
- 古诗《喜迁莺·街鼓动》- - 注释译文 - - 作者:韦庄 2020-07-26
- 古诗《峡江寺飞泉亭记》- - 鉴赏 - - 作者:袁枚 2018-11-05
- 古诗《吕乂传》- - 注释译文 - - 作者:陈寿 2018-10-31
- 古诗《冯从吾传》- - 注释译文 - - 作者:朱由检 2018-09-21
- 古诗《枭逢鸠》- - 注释译文 - - 作者:刘向 2018-08-08
- 古诗《鲁人锯竿入城》- - 注释译文 - - 作者:李昉 2018-07-31
- 古诗《谢池春·残寒销尽》- - 鉴赏 - - 作者:李之仪 2018-03-18
- 古诗《长相思·游西湖》- - 鉴赏 - - 作者:康与之 2018-01-31
- 古诗《燕山亭·裁翦冰绡》- - 赏析 - - 作者:赵佶 2017-12-19
- 古诗《江城子·中秋早雨晚晴》- - 创作背景 - - 作者:陈著 2017-12-05
- 古诗《虞美人·琵琶》- - 创作背景 - - 作者:苏轼 2017-11-01
- 古诗《悲从弟仲德》- - 创作背景 - - 作者:陶渊明 2017-07-10
- 古诗《绝句·人生无百岁》- - 赏析 - - 作者:刘基 2017-07-03
- 古诗《乐边人》- - 创作背景 - - 作者:刘驾 2017-05-11
- 古诗《见萤火》- - 创作背景 - - 作者:杜甫 2017-04-07
- 古诗《丽人行》- - 赏析 - - 作者:杜甫 2017-03-31
- 古诗《驾去温泉后赠杨山人》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-16