《金陵新亭》注释译文
注释
“豪士”一一《世说新语·言语》:“过江诸人,每至美日,辄相邀新亭,藉卉饮宴。”豪士:指西晋灭亡后,从中原逃到江南的豪门士族、王公大臣。
“新亭”又名中兴亭,三国时吴建,故址在今江苏省南京市南。
“举目”以下二句——《世说新语·言语》:“周侯中坐而叹日:风景不殊,正自有山河之异。皆相视流泪。”山河异:指西晋灭亡,晋元帝司马睿逃到金陵建立了东晋王朝,山河已经改变。周颧,字伯仁,汝南安城即今河南省原武县东南人,官至尚书仆射,其父浚平吴有功封成武侯,颛袭父爵,人称周侯。后被王敦所害。
楚囚——《左传·成公九年》载:楚国的钟仪被俘,晋人称他为楚囚。后世用楚囚指俘虏或者窘迫无法的人。这里指穷困丧气的东晋士族官吏。《世说新语·言语》载:王导见大家垂头丧气,相对流泪,曾很不高兴地说:“当共戮力王室,克复神州,何至作楚囚相对!”
社稷倾——国家灭亡。西晋末年,五胡为乱,刘曜攻陷长安,晋愍帝被俘,西晋灭亡。
王公——即王导。
白话译文
金陵人杰地灵,风光优美,豪强众集,今天会聚到新亭。
放眼中原,满目疮痍,河山不复繁荣如旧,周颐情结大伤。
大家坐在这里如同楚囚一样悲怨,谁真正为国家的命运着想。
王导公何其慷慨激昂,千秋万代留下美名。
李白在《金陵新亭》中,怀想东晋王导的爱国壮语,无限感慨,不禁对王导的英雄气概,表示由衷的赞美。作品首二句“金陵风景好,豪士集新亭”,说明金陵的豪士们在新亭游览胜地聚会。中四句“举目山河异,偏伤周颧情。四坐楚囚悲,不忧社稷倾”,用极其简练的语言,概括了历史上的具体事实。周颛眼看新亭风景没有变化而社会动乱,山河易色,悲从中来,大为哀叹。参加饮宴的人都像被拘禁的楚囚那样,忧伤流泪,只有王导激愤地说:“我们应当共同努力建功立业,光复神州,怎么能如楚囚一般相对哭泣!”这些爱国壮语,李白并未写入诗中,却在末二句融合成真诚颂扬的话:“王公何慷慨,千载仰雄名。”大诗人不轻易给人以高度赞语,这两句人物总评,是很有分量的。
诗人李白资料
古诗《金陵新亭》的名句翻译赏析
《金陵新亭》相关古诗翻译赏析
- 古诗《过山家》- - 创作背景 - - 作者:高启 2020-10-21
- 古诗《明皇秉烛夜游图》- - 注释译文 - - 作者:高启 2020-10-21
- 古诗《感时杂咏》- - 注释译文 - - 作者:董必武 2019-01-16
- 古诗《怨歌行·家住金陵县前》- - 注释译文 - - 作者:庾信 2019-01-15
- 古诗《训子孙》- - 注释译文 - - 作者:司马光 2018-10-09
- 古诗《窦轨传》- - 注释译文 - - 作者:欧阳修 2018-09-17
- 古诗《开元乐·心事数茎白发》- - 注释译文 - - 作者:李煜 2018-03-14
- 古诗《南歌子·驿路侵斜月》- - 创作背景 - - 作者:吕本中 2018-01-07
- 古诗《眼儿媚·萧萧江上荻花秋》- - 赏析 - - 作者:贺铸 2017-12-27
- 古诗《陶者·陶尽门前土》- - 鉴赏 - - 作者:梅尧臣 2017-11-06
- 古诗《送德轮行者》- - 创作背景 - - 作者:杨万里 2017-10-13
- 古诗《止酒》- - 赏析 - - 作者:陶渊明 2017-07-10
- 古诗《上枢密韩太尉书》- - 注释译文 - - 作者:苏辙 2017-06-19
- 古诗《池上酬刘记室诗》- - 创作背景 - - 作者:江淹 2017-06-09
- 古诗《社日·鹅湖山下稻粱肥》- - 创作背景 - - 作者:王驾 2017-05-18
- 古诗《金陵晚望》- - 赏析 - - 作者:高蟾 2017-05-16
- 古诗《少年行·马上谁家薄媚郎》- - 注释译文 - - 作者:杜甫 2017-04-06
- 古诗《蓼萧》- - 创作背景 - - 作者:诗经 2017-04-05
- 古诗《送张秀才谒高中丞》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-17
- 古诗《腊月八日于剡县石城寺礼拜》- - 鉴赏 - - 作者:孟浩然 2017-03-14