《凉州赛神》注释译文

朝代:唐代诗人:王维古诗:凉州赛神更新时间:2020-02-19
注释
1、赛神。古代风俗,一裕传在神的诞辰这一天,排列仪仗,鸣金鼓,设杂戏等,迎神出庙,在街巷漫游,
谓之赛神。
2、百尺烽头:指烽火台。虏尘:虏骑所到之处,尘土飞扬。
3、健儿:指参加赛神的边塞军士。羌笛。古代流行于西羌民族的一种乐器。
4、骑神:指骑射超绝的神。
白话译文
凉州城外的路上行人特别少,百里之外的烽火台可以看到虏骑所到之处,尘土飞扬。
赛神的边塞军士敲打擂鼓吹着乐器,和城东边越骑校尉的神一起比赛。
这首诗是对凉州地区习俗的具体写生,不同于一些吟咏征战和边关之思的想象之词,却同样成为唐代边塞诗的重要组成部分。
诗写的是凉州城举行的一次祭神活动,诗人不从正面展开,却通篇用衬垫法出之。按赛神仪式乃发生在城里,首句却从城外写起。说“城外少行人”,意指人们皆为盛典所吸引,此处的行人寥落适足以反托出彼处的现者如云,万头攒动。二句写守城的戍士站在烽火台上,警惕地隙望敌情。据史书记载,开元天宝年间,西部边境形势相当缓和,当时吐蕃并无能力大肆入冠唐的疆域,即有战事也多发生在遥远的西域地区(今新疆一带),这一我强敌弱的形势直到安史之乱后才发生根本变化。例如王维在此次出使途中,所写的《使至塞上》充满了胜利的豪情,便是明证。因此这里的“望虏尘”,与其说是实写严防敌人乘虚而入的怵惕之心,不如说是借此闲笔点出边关的特定气氛,所谓“烦添三毛,神情毕见”是也。第三句写奏乐声起,赛神仪式开幕在即。这里用来伴奏的乐器主要是鼓和羌笛。鼓每和武事相联系,所谓“宵战随金鼓”便是;而羌笛又以塞外情调著称,在唐诗中诸如“更吹羌笛关山月”、“羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关”这样的诗句比比皆是。粗犷急促的鼓声和宛转悠扬的笛声交汇在一起,形成一种特殊的韵味,构成动人心魄的壮观。鼓和羌笛都是军中习闻之声,这里所奏的近于军乐,奏乐的班子又均由军士组成。他们原来所祭的乃是主骑射的“越骑神”。中国上古时代就有以祭祀仪式作战争动员或演习的,而凉州当时为胡汉混居之地,北方游牧民族的某些习俗也可能随之而八,这种崇尚骑射武功又带娱乐性质的祭神仪式,或便是民族文化融合的产物。诗点出所祭的主名后即戛然而止,对赛神的具体场面和始末经过反而略去不写了。
诗人不事铺陈,仅用旁衬渲染的手法,即将庆典的热烈盛况和新奇情味一并托出。艺术在这里展现了一个无穷无尽而又变化莫测的世界。

诗人王维资料

注释译文作者王维

王维(701年-761年,一说699年—761年),河东蒲州(今山西运城)人,祖籍山西祁县。唐朝著名诗人、画家,字摩诘,号摩诘居士。 王维出身河东王氏,于开元十九年(731年)状元及第。历官右拾遗、监察御史、河西节度..... 查看详情>>

诗人王维作品: 《寒食城东即事》 《纳凉·乔木万余株》 《冬晚对雪忆胡居士家》 《送崔五太守·长安厩吏来到门》 《恭懿太子挽歌》 《挽歌·苍舒留帝宠》 《三月三日勤政楼侍宴应制》 《辋川集·漆园》 《红牡丹》 《奉送六舅归陆浑

古诗《凉州赛神》的名句翻译赏析

《凉州赛神》相关古诗翻译赏析