《凉州赛神》注释译文
注释
1、赛神。古代风俗,一裕传在神的诞辰这一天,排列仪仗,鸣金鼓,设杂戏等,迎神出庙,在街巷漫游,
谓之赛神。
2、百尺烽头:指烽火台。虏尘:虏骑所到之处,尘土飞扬。
3、健儿:指参加赛神的边塞军士。羌笛。古代流行于西羌民族的一种乐器。
4、骑神:指骑射超绝的神。
白话译文
凉州城外的路上行人特别少,百里之外的烽火台可以看到虏骑所到之处,尘土飞扬。
赛神的边塞军士敲打擂鼓吹着乐器,和城东边越骑校尉的神一起比赛。
1、赛神。古代风俗,一裕传在神的诞辰这一天,排列仪仗,鸣金鼓,设杂戏等,迎神出庙,在街巷漫游,
谓之赛神。
2、百尺烽头:指烽火台。虏尘:虏骑所到之处,尘土飞扬。
3、健儿:指参加赛神的边塞军士。羌笛。古代流行于西羌民族的一种乐器。
4、骑神:指骑射超绝的神。
白话译文
凉州城外的路上行人特别少,百里之外的烽火台可以看到虏骑所到之处,尘土飞扬。
赛神的边塞军士敲打擂鼓吹着乐器,和城东边越骑校尉的神一起比赛。
这首诗是对凉州地区习俗的具体写生,不同于一些吟咏征战和边关之思的想象之词,却同样成为唐代边塞诗的重要组成部分。
诗写的是凉州城举行的一次祭神活动,诗人不从正面展开,却通篇用衬垫法出之。按赛神仪式乃发生在城里,首句却从城外写起。说“城外少行人”,意指人们皆为盛典所吸引,此处的行人寥落适足以反托出彼处的现者如云,万头攒动。二句写守城的戍士站在烽火台上,警惕地隙望敌情。据史书记载,开元天宝年间,西部边境形势相当缓和,当时吐蕃并无能力大肆入冠唐的疆域,即有战事也多发生在遥远的西域地区(今新疆一带),这一我强敌弱的形势直到安史之乱后才发生根本变化。例如王维在此次出使途中,所写的《使至塞上》充满了胜利的豪情,便是明证。因此这里的“望虏尘”,与其说是实写严防敌人乘虚而入的怵惕之心,不如说是借此闲笔点出边关的特定气氛,所谓“烦添三毛,神情毕见”是也。第三句写奏乐声起,赛神仪式开幕在即。这里用来伴奏的乐器主要是鼓和羌笛。鼓每和武事相联系,所谓“宵战随金鼓”便是;而羌笛又以塞外情调著称,在唐诗中诸如“更吹羌笛关山月”、“羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关”这样的诗句比比皆是。粗犷急促的鼓声和宛转悠扬的笛声交汇在一起,形成一种特殊的韵味,构成动人心魄的壮观。鼓和羌笛都是军中习闻之声,这里所奏的近于军乐,奏乐的班子又均由军士组成。他们原来所祭的乃是主骑射的“越骑神”。中国上古时代就有以祭祀仪式作战争动员或演习的,而凉州当时为胡汉混居之地,北方游牧民族的某些习俗也可能随之而八,这种崇尚骑射武功又带娱乐性质的祭神仪式,或便是民族文化融合的产物。诗点出所祭的主名后即戛然而止,对赛神的具体场面和始末经过反而略去不写了。
诗人不事铺陈,仅用旁衬渲染的手法,即将庆典的热烈盛况和新奇情味一并托出。艺术在这里展现了一个无穷无尽而又变化莫测的世界。
诗写的是凉州城举行的一次祭神活动,诗人不从正面展开,却通篇用衬垫法出之。按赛神仪式乃发生在城里,首句却从城外写起。说“城外少行人”,意指人们皆为盛典所吸引,此处的行人寥落适足以反托出彼处的现者如云,万头攒动。二句写守城的戍士站在烽火台上,警惕地隙望敌情。据史书记载,开元天宝年间,西部边境形势相当缓和,当时吐蕃并无能力大肆入冠唐的疆域,即有战事也多发生在遥远的西域地区(今新疆一带),这一我强敌弱的形势直到安史之乱后才发生根本变化。例如王维在此次出使途中,所写的《使至塞上》充满了胜利的豪情,便是明证。因此这里的“望虏尘”,与其说是实写严防敌人乘虚而入的怵惕之心,不如说是借此闲笔点出边关的特定气氛,所谓“烦添三毛,神情毕见”是也。第三句写奏乐声起,赛神仪式开幕在即。这里用来伴奏的乐器主要是鼓和羌笛。鼓每和武事相联系,所谓“宵战随金鼓”便是;而羌笛又以塞外情调著称,在唐诗中诸如“更吹羌笛关山月”、“羌笛何须怨杨柳,春风不度玉门关”这样的诗句比比皆是。粗犷急促的鼓声和宛转悠扬的笛声交汇在一起,形成一种特殊的韵味,构成动人心魄的壮观。鼓和羌笛都是军中习闻之声,这里所奏的近于军乐,奏乐的班子又均由军士组成。他们原来所祭的乃是主骑射的“越骑神”。中国上古时代就有以祭祀仪式作战争动员或演习的,而凉州当时为胡汉混居之地,北方游牧民族的某些习俗也可能随之而八,这种崇尚骑射武功又带娱乐性质的祭神仪式,或便是民族文化融合的产物。诗点出所祭的主名后即戛然而止,对赛神的具体场面和始末经过反而略去不写了。
诗人不事铺陈,仅用旁衬渲染的手法,即将庆典的热烈盛况和新奇情味一并托出。艺术在这里展现了一个无穷无尽而又变化莫测的世界。
诗人王维资料
古诗《凉州赛神》的名句翻译赏析
《凉州赛神》相关古诗翻译赏析
- 古诗《少室南原》- - 注释译文 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《退栖·宦游萧索为无能》- - 创作背景 - - 作者:司空图 2020-06-18
- 古诗《李卫公·绛纱弟子音尘绝》- - 注释译文 - - 作者:李商隐 2020-05-27
- 古诗《江上寄巴东故人》- - 赏析 - - 作者:李白 2020-02-25
- 古诗《谪龙说》- - 注释译文 - - 作者:柳宗元 2020-01-10
- 古诗《论毅力》- - 注释译文 - - 作者:梁启超 2018-11-05
- 古诗《富人之子》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2018-08-08
- 古诗《虞美人·听雨》- - 注释译文 - - 作者:蒋捷 2018-03-31
- 古诗《下水船·芳草青门路》- - 鉴赏 - - 作者:贺铸 2017-12-25
- 古诗《西台哭所思》- - 注释译文 - - 作者:谢翱 2017-12-20
- 古诗《水龙吟·次韵林圣予惜春》- - 鉴赏 - - 作者:晁冲之 2017-12-15
- 古诗《即事·双鹭能忙翻白雪》- - 创作背景 - - 作者:汪藻 2017-12-13
- 古诗《朝中措·送刘仲原甫出守维扬》- - 创作背景 - - 作者:欧阳修 2017-12-11
- 古诗《送舅氏野夫之宣城·试说宣城郡》- - 赏析 - - 作者:黄庭坚 2017-11-10
- 古诗《秋波媚·秋到边城角声哀》- - 创作背景 - - 作者:陆游 2017-09-30
- 古诗《乌夜啼·金鸭馀香尚暖》- - 赏析 - - 作者:陆游 2017-09-13
- 古诗《自嘲》- - 赏析 - - 作者:鲁迅 2017-06-29
- 古诗《虞美人·杜鹃千里啼春晚》- - 创作背景 - - 作者:王国维 2017-06-27
- 古诗《长亭怨·与李天生冬夜宿雁门关作》- - 创作背景 - - 作者:屈大均 2017-06-23
- 古诗《狼三则其二》- - 原文译文 - - 作者:蒲松龄 2017-03-20