《刘羽冲死读书》注释译文

朝代:唐代诗人:无名氏文言文:刘羽冲死读书更新时间:2020-01-08
注释
伏:伏案。
经年:一年。
将:带领。
十万:指十万人马。
会:适逢。
土寇:土匪。
角:战斗。
溃覆:大败而覆没。
几:差点儿。
为:被。
擒:逮住。
使:改造。
列:到处。
说:游说。
好事:多事。
沟洫:沟渠。
甫:刚。
几:几乎。
由是:从此。
抑郁:内心苦闷。
恒:常。
岂:难道。
如是:像这样。
惟:只有。
翻译
刘羽冲,是沧州人,性格孤僻,喜欢讲古制,实际上根本行不通。他偶然得到一部古代兵书,伏案读了若干年,便自称可以统率十万大军。恰好这时有地方土匪军队造反,刘羽冲便训练了一队乡兵前往镇压,结果全队溃败,他本人也差点儿被俘。后来他又得到一部古代水利著作,读了一年,又声称可以把千里瘠土改造成良田。画了图劝说州官。州官也喜欢多事,让他在一个村子里试验,结果沟渠刚挖成,天降大雨,洪水顺着渠道灌入村庄,村里人险些全被淹死。从此刘羽冲闷闷不乐,每天总是独自漫步在庭院里,千百遍地摇头自语道:“古时的人怎么会欺骗我呢?”像这样每天读个几千几百遍,只读这六个字。不久便在抑郁中病死。
注释
直指使:官名。
属吏:所属官员,部下。
他住:到别的地方去。
具:准备。
比:等到。
脱粟饭:糙米做的饭。脱粟,只去皮,不加精制的米。
食:饭食。
强:强求。
盘飧(sǔn):此处指代饭食。飧,原指晚饭。
责:责怪。
译文
国朝尚书是刘南垣,年老而辞职回到家乡。有一个直指使,因为饮食的事情而苛求下属,郡县的官员为此很忧虑。刘南垣说:“这是我门下的学生,我应当去开导他让他知道。”等到他来了,款待他,说:“我将要开饭了,恐怕妨碍了你的公务,特地想请你吃一顿饭。但是我的妻子去了别的地方,没有人烧菜,家常便饭能够吃吗?”直指使因为老师的命令,不敢推辞。从早上到中午,饭还没有吃过,直指使感到很饥饿。等到饭上来后,只有米饭,豆腐一碗罢了。他各吃了三碗,直指使觉得很饱。过了不一会,佳肴美酒,都摆满在他的面前,他都吃不下了。刘南垣强求要他吃,他说:“我已经饱了,不能吃了。”刘南垣笑着说:“可见饭食酒菜,原本没有精粗之分,饥饿的时候容易吃下去,饱的时候难以吃出味道,只是时候不同使人这样罢了。”直指使经过这次教训之后,不敢凭借饭食责怪别人了。

诗人无名氏资料

注释译文作者无名氏

佚名,亦称无名氏,指身份不明或者尚未了解姓名的人。源于古代或民间、不知由谁创作的文学、音乐作品会以佚名为作者名称。在汉语中,常用张三、李四、某君、某某、某甲、子虚乌有等暂时用作为无名氏的..... 查看详情>>

诗人无名氏作品: 《吴王射狙》 《初过汉江》 《忆秦娥·瑶台月》 《满江红·雪共梅花》 《子夜四时歌·夏歌》 《引声歌·天地之道》 《蓦山溪·青春三月》 《无名氏·白伫舞歌诗》 《企喻歌·男儿可怜虫》 《南岳夫人授太上宫中歌

《刘羽冲死读书》相关文言文翻译赏析