《鲁人身善织屦》注释译文
注释
1。屦(jù):麻鞋
2。缟:白绢,鲁人用缟做帽子。
3履:鞋,这里用作动词,穿鞋。
4。跣(xiǎn):赤脚
5。被:同“披”,覆盖
6。或:有的人
7。徙:迁移
8。长:本领
9。或;有人
10。冠:帽子
11。身:自己
译文
鲁国有个人自己擅长编织鞋子,妻子擅长编织白绢,但是想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定会没有出路。”鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“麻鞋是为了(人们)穿它(走路的),但是越国人光脚走路;白绢(做成帽子)是为了(人们)戴它,但是越国人披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,怎么可能?”。鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,它们的用途的更广泛,我们怎么会贫穷呢?”
1。屦(jù):麻鞋
2。缟:白绢,鲁人用缟做帽子。
3履:鞋,这里用作动词,穿鞋。
4。跣(xiǎn):赤脚
5。被:同“披”,覆盖
6。或:有的人
7。徙:迁移
8。长:本领
9。或;有人
10。冠:帽子
11。身:自己
译文
鲁国有个人自己擅长编织鞋子,妻子擅长编织白绢,但是想搬到越国去。有人对他说:“你搬到越国去必定会没有出路。”鲁国人问:“为什么呢?”这个人回答说:“麻鞋是为了(人们)穿它(走路的),但是越国人光脚走路;白绢(做成帽子)是为了(人们)戴它,但是越国人披散着头发。凭借你们的专长,跑到用不着你的国家里去,要想不穷困,怎么可能?”。鲁国人就反问他说:“到了不用我们专长的地方,我们可以引导他们穿鞋戴帽,它们的用途的更广泛,我们怎么会贫穷呢?”
《工之侨献琴》是刘基《郁离子》中的一篇寓言。文中以工之侨二次献琴的不同遭遇,揭露了社会上评价、判断事物优劣仅凭外表,而非考究内在品质的现象,告诫人们切不可被表象所迷惑、蒙蔽。文末“悲哉世也!岂独一琴哉?莫不然矣”的感叹是值得人们深思熟虑的的,其寓意至今还能给人以启迪与警戒。
诗人韩非资料
文言文《鲁人身善织屦》的名句翻译赏析
- 鲁人身善织屦,妻善织缟,而欲徙于越 - - - 韩非 - - -《鲁人身善织屦》
- 屦为履之也,而越人跣行;缟为冠之也,而越人被发 - - - 韩非 - - -《鲁人身善织屦》
《鲁人身善织屦》相关文言文翻译赏析
- 古诗《江天暮雪·长空卷玉花》- - 赏析 - - 作者:陈孚 2021-02-14
- 古诗《白沟·宝符藏山自可攻》- - 注释译文 - - 作者:刘因 2021-01-27
- 古诗《晓至湖上》- - 注释译文 - - 作者:厉鹗 2020-10-18
- 古诗《过淮阴有感二首其二》- - 注释译文 - - 作者:吴伟业 2020-10-14
- 古诗《蓬莱三殿侍宴奉敕咏终南山应制》- - 创作背景 - - 作者:杜审言 2020-02-13
- 古诗《忆旧游·记愁横浅黛》- - 注释译文 - - 作者:周邦彦 2018-05-08
- 古诗《八声甘州·读诸葛武侯传》- - 注释译文 - - 作者:王质 2018-01-26
- 古诗《浣溪沙·水满池塘花满枝》- - 创作背景 - - 作者:赵令畤 2018-01-13
- 古诗《满江红·敲碎离愁》- - 注释译文 - - 作者:辛弃疾 2018-01-05
- 古诗《梅花引·缚虎手》- - 注释译文 - - 作者:贺铸 2017-12-27
- 古诗《秋思·利欲驱人万火牛》- - 创作背景 - - 作者:陆游 2017-09-30
- 古诗《己亥杂诗·卿筹烂熟我筹之》- - 创作背景 - - 作者:龚自珍 2017-06-20
- 古诗《归雁·潇湘何事等闲回》- - 赏析 - - 作者:钱起 2017-04-10
- 古诗《绝句四首其三》- - 赏析 - - 作者:杜甫 2017-04-07
- 古诗《淇奥》- - 赏析 - - 作者:诗经 2017-04-04
- 古诗《雄雉》- - 注释译文 - - 作者:诗经 2017-04-04
- 古诗《登乐游原》- - 赏析 - - 作者:李商隐 2017-04-03
- 古诗《酒泉太守席上醉后作》- - 创作背景 - - 作者:岑参 2017-03-24
- 古诗《寄王屋山人孟大融》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-16
- 古诗《长干行二首之二》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-15