《拟行路难·君不见河边草》注释译文

朝代:南北朝诗人:鲍照古诗:拟行路难·君不见河边草更新时间:2020-09-23
(1)君不见:君子您看不见。河边草:河边的青草。冬时:冬天的时候。枯死:干枯死亡。春:春天。春季。满道:充满道路。
(2)城上日:城墙上的日头。今暝míng:今夕,今夜。暝,天色昏暗,引申为日落、黄昏。没mò山去:隐没于山岭而离去。明朝:明天早晨。复:再,又。重复。更出:更替出现。更换方位出现。
(3)今我:今天我。何时:什么时候。当得然:当得起这样。担当得以如此。当得,指应该;理所当然。担当,承受。然,这样。如此。一去:一旦离去。一旦死亡。永灭:永恒泯灭。永远灭绝。黄泉:黄土地下的泉水。指人死后埋葬的地穴。亦指阴间。意气:意志和气概。情意和脾气。偏激任侠的情绪。敷腴fūyú:铺展在肚腹肥肉上。敷,涂抹。施加。腴,腹部下的肥肉。喜悦貌。唐杜甫《遣怀》“忆与高李辈,论交入酒垆,两公壮藻思,得我色敷腴。”仇兆鳌注“敷腴,喜悦之色。”盛年:盛壮之年岁。
(4)且愿:尚且愿意。得志:得以实现志愿(后)。志满意得,名利欲望得到满足。数:数次。多次。相就:互相将就。互相主动靠近;主动亲近。床头:床榻的端头。恒:永恒,总。酤酒:买酒或卖酒。酤,一夜酿成的酒。钱:铜钱。功名:功业和名誉。竹帛:竹简和白绢。古代初无纸,用竹帛书写文字;引申指书籍史乘。非我事:并非我的事。存亡:生存和死亡。贵贱:富贵和贫贱。委:委托于。寄托于。皇天:辉煌的天帝。指天,苍天。皇,大。辉煌。《诗》“皇矣上帝。”
白话译文
你不会在意河边生长的杂草,冬天的时候枯萎而死,春天到来,万物复苏,杂草又开始茁壮的生长,铺满整个河岸。你不会在意城墙上的太阳,夜晚被云雾遮掩,等到明天清晨才会出来。我几时候才能够出名和成功,待我这一去之后,那就永世进入黄泉。奈何人活在时间,痛苦的时日长久,而欢乐的时间极其短暂,只有在年轻的时候,才会意气风发和拥有喜悦的表情。我渴望能够实现自己的抱负,唯独床前那少量的买酒钱依旧在。功名利禄这些都不关我的事情,这都得看老天的安排。
这首诗歌的前两句描述的是自然规律,草枯萎,来年就会重新生长,太阳落下,次日就会上升,跟之后一句诗人怀才不遇形成鲜明的对比。诗人希望困境只是一时的,希望终将到来,但是久久不来,自己都要步入暮年的哀叹。“人生苦多欢乐少”把自己心中的无限哀叹和忧愁尽情展现出来,诗人已经不是正值青年,整日的哀叹,只好留下一些酒钱,用来迷醉自己,缓解自己忧愁。最后一句是全诗的重点,“非”和“付”这二字极度地体现了诗人对门阀垄断的不满,但是又无力为天的无奈感。

诗人鲍照资料

注释译文作者鲍照

鲍照(412年-466年),字明远,东海郡人(今属山东临沂市兰陵县长城镇),中国南朝宋杰出的文学家、诗人。宋元嘉中,临川王刘义庆招聚文学之士,近远必至,鲍照以辞章之美而被看重,遂引为佐史国臣。元嘉十六年因献诗..... 查看详情>>

诗人鲍照作品: 《春羁诗·征人叹道遐》 《采菱歌·缄叹凌珠渊》 《赠故人马子乔诗》 《王昭君·既事转蓬远》 《咏双燕诗·双燕戏云崖》 《登庐山诗·悬装乱水区》 《酒后诗》 《园中秋散诗·负疾固无豫》 《拟行路难·君不见蕣华不终朝》 《送盛侍郎饯候亭诗

《拟行路难·君不见河边草》相关古诗翻译赏析