《犬救幼女》注释译文
解释
1。采薪:砍柴。
2。及:赶上、追上。
3。许:大约、左右。
4。俄:不久,过了一会。
5。薄:迫近,将近。
6。暮:傍晚。
7。竟:终。
8。绝:死。
9。或:也许;可能。
10。驯:驯服。
11。俱:都。
12。归:回来。
13。乃:竟然。
14。雍正:清爱新觉罗胤禛的年号。
15。畜:养。
16。负:背
17。相:互相
18。济:作用
19。或:也许,可能
20。奇:称赞
译文
呈贡县村民养了一条狗,十分温顺。母亲下午一时到三时左右上山砍柴时,小女儿跟随她但是赶不上,比母亲落后一里左右。片刻,下起了大雪,母亲傍晚背着柴回来,发现女儿和狗都不见了。母亲非常惊恐,在村中来回跑大声呼叫,始终不见女儿。邻居们帮助她寻找,也对事情的解决没有丝毫作用。这天晚上父母悲痛欲绝,认为女儿或许被水淹死了,或许掉进井里了,或许被狼吃了。凌晨,父母再次请邻居帮助寻找女儿。见到女儿睡在一棵大树下,狗依偎在旁边,竟然没有死。这是雍正十一年十一月的事情,当地(同县)的人没有一个不称赞的。
1。采薪:砍柴。
2。及:赶上、追上。
3。许:大约、左右。
4。俄:不久,过了一会。
5。薄:迫近,将近。
6。暮:傍晚。
7。竟:终。
8。绝:死。
9。或:也许;可能。
10。驯:驯服。
11。俱:都。
12。归:回来。
13。乃:竟然。
14。雍正:清爱新觉罗胤禛的年号。
15。畜:养。
16。负:背
17。相:互相
18。济:作用
19。或:也许,可能
20。奇:称赞
译文
呈贡县村民养了一条狗,十分温顺。母亲下午一时到三时左右上山砍柴时,小女儿跟随她但是赶不上,比母亲落后一里左右。片刻,下起了大雪,母亲傍晚背着柴回来,发现女儿和狗都不见了。母亲非常惊恐,在村中来回跑大声呼叫,始终不见女儿。邻居们帮助她寻找,也对事情的解决没有丝毫作用。这天晚上父母悲痛欲绝,认为女儿或许被水淹死了,或许掉进井里了,或许被狼吃了。凌晨,父母再次请邻居帮助寻找女儿。见到女儿睡在一棵大树下,狗依偎在旁边,竟然没有死。这是雍正十一年十一月的事情,当地(同县)的人没有一个不称赞的。
注释
(1)攘:rǎng 窃取,偷。
(2)其:代词,他的。
(3)之:1.助词,的。2.代词,他。
(4)或:有人。
(6)是非:这不是。(5)告:劝告。
(7)君子:这里指行为端正的人 。
(8)道:此处指行为道德。
(9)损:减少,减小
(10)月攘一鸡:每月偷一只鸡。 月:每月,一个月。 攘:偷。一鸡:一只鸡。
(12)以:连词。用法相当于“而”。
(13)待:等到。
(14)来年:明年。
(15)然:这样。
(16)后:以后。
(17)已:停止。
(18)如:既然。
(19)知:知道。
(20)其:代词,代那件事。
(21)非义:不符合道德、事理。
(22)斯:连词。那么,就。
(23)速:马上。
(24)矣:了。
(25)何:为什么。
译文
有一个每天都要偷邻居家一只鸡的人。有人劝告他说:“这不是行为端正、品德高尚的人所拥有的道德。”他回答说:“那就让我减少这种行为吧,(以后)每个月偷一只鸡,等到明年我就不偷了。”如果知道偷鸡不对,就应该马上改正,为什么还要等到明年呢?
(1)攘:rǎng 窃取,偷。
(2)其:代词,他的。
(3)之:1.助词,的。2.代词,他。
(4)或:有人。
(6)是非:这不是。(5)告:劝告。
(7)君子:这里指行为端正的人 。
(8)道:此处指行为道德。
(9)损:减少,减小
(10)月攘一鸡:每月偷一只鸡。 月:每月,一个月。 攘:偷。一鸡:一只鸡。
(12)以:连词。用法相当于“而”。
(13)待:等到。
(14)来年:明年。
(15)然:这样。
(16)后:以后。
(17)已:停止。
(18)如:既然。
(19)知:知道。
(20)其:代词,代那件事。
(21)非义:不符合道德、事理。
(22)斯:连词。那么,就。
(23)速:马上。
(24)矣:了。
(25)何:为什么。
译文
有一个每天都要偷邻居家一只鸡的人。有人劝告他说:“这不是行为端正、品德高尚的人所拥有的道德。”他回答说:“那就让我减少这种行为吧,(以后)每个月偷一只鸡,等到明年我就不偷了。”如果知道偷鸡不对,就应该马上改正,为什么还要等到明年呢?
诗人无名氏资料
文言文《犬救幼女》的名句翻译赏析
- 俄大雪,母薄暮负薪归,女与犬俱不见。母惊恐万状,奔走号呼,竟不见女 - - - 无名氏 - - -《犬救幼女》
- 呈贡县村民畜一犬,甚驯。母未时上山采薪,幼女随之不及,后于母里许 - - - 无名氏 - - -《犬救幼女》
《犬救幼女》相关文言文翻译赏析
- 古诗《书事·望岁心空切》- - 注释译文 - - 作者:黄滔 2020-07-29
- 古诗《重赠·休遣玲珑唱我诗》- - 注释译文 - - 作者:元稹 2020-04-14
- 古诗《读书·幽沉谢世事》- - 注释译文 - - 作者:柳宗元 2020-01-10
- 古诗《革幼而聪敏》- - 注释译文 - - 作者:姚思廉 2020-01-03
- 古诗《余病痞且悸》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2019-12-27
- 古诗《颜之推传》- - 注释译文 - - 作者:李百药 2018-09-30
- 古诗《刘甲传》- - 注释译文 - - 作者:脱脱 2018-09-20
- 古诗《延笃传》- - 注释译文 - - 作者:范晔 2018-09-05
- 古诗《捣练子·边堠远》- - 注释译文 - - 作者:贺铸 2017-12-25
- 古诗《采桑子·平生为爱西湖好》- - 创作背景 - - 作者:欧阳修 2017-12-11
- 古诗《四时田园杂兴》- - 创作背景 - - 作者:范成大 2017-11-27
- 古诗《题惠州灵慧院壁》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2017-11-02
- 古诗《木兰花令·梧桐叶上三更雨》- - 创作背景 - - 作者:苏轼 2017-11-01
- 古诗《长相思·秋风清》- - 创作背景 - - 作者:李攀龙 2017-07-24
- 古诗《咸阳值雨》- - 注释译文 - - 作者:温庭筠 2017-05-10
- 古诗《杭州春望》- - 注释译文 - - 作者:白居易 2017-04-27
- 古诗《答张十一功曹》- - 赏析 - - 作者:韩愈 2017-04-19
- 古诗《前有一樽酒行二首其一》- - 注释译文 - - 作者:李白 2017-03-14
- 古诗《古风·胡关饶风沙》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-14
- 古诗《古风·庄周梦蝴蝶》- - 评析 - - 作者:李白 2017-03-14