《革幼而聪敏》注释译文
注释
革:人名,江革
属文:写文章
柔之:江革的父亲江柔之
深:十分,很
艰:去世
赏器:赞赏,赏识
兴;振兴
俱:一起去
父艰:父亲去世
弟观:江革的弟弟江观
同生:孪生兄弟
少:年少的时候
傍无师友:读书没有老师和朋友指点
兴:振兴
俱:都
闻:闻名
过:经过,拜访
耽:入迷
弊:破旧
著:穿
训勖:督促,勉励
宿卫:值夜班
钦重:敬重
襦:短袄
服阕:服孝期满
齐:南朝齐
译文
江革小时候就很聪明,很早就显出他的才华和天赋,六岁时就会写文章。江柔之非常赏识他,说:“这个孩子一定会振兴我的家族。江革九岁时父亲去世,他和孪生弟弟江观一起相依为命,读书也没有老师朋友指点,兄弟两人就互相勉励,读书精力始终没感到疲倦。十六岁时母亲也去世了,他因为孝顺而闻名。服丧完毕后,江革就和弟弟江观一起来到太学,被增补为国子生,在考核中被评为优秀等次。南齐的中书郎王融、吏部(官员)谢朓对他很推崇。谢朓曾经担任皇家夜间警卫,回家时(顺路)拜访江革。当时下着大雪,(谢朓)看见江革盖着破棉被,铺着单薄的席子,但是沉醉于学习中不知疲倦(寒冷),叹息了很长时间,于是就脱下自己身上的棉衣,并亲手割下半片毡给江革作为卧具才离开。
革:人名,江革
属文:写文章
柔之:江革的父亲江柔之
深:十分,很
艰:去世
赏器:赞赏,赏识
兴;振兴
俱:一起去
父艰:父亲去世
弟观:江革的弟弟江观
同生:孪生兄弟
少:年少的时候
傍无师友:读书没有老师和朋友指点
兴:振兴
俱:都
闻:闻名
过:经过,拜访
耽:入迷
弊:破旧
著:穿
训勖:督促,勉励
宿卫:值夜班
钦重:敬重
襦:短袄
服阕:服孝期满
齐:南朝齐
译文
江革小时候就很聪明,很早就显出他的才华和天赋,六岁时就会写文章。江柔之非常赏识他,说:“这个孩子一定会振兴我的家族。江革九岁时父亲去世,他和孪生弟弟江观一起相依为命,读书也没有老师朋友指点,兄弟两人就互相勉励,读书精力始终没感到疲倦。十六岁时母亲也去世了,他因为孝顺而闻名。服丧完毕后,江革就和弟弟江观一起来到太学,被增补为国子生,在考核中被评为优秀等次。南齐的中书郎王融、吏部(官员)谢朓对他很推崇。谢朓曾经担任皇家夜间警卫,回家时(顺路)拜访江革。当时下着大雪,(谢朓)看见江革盖着破棉被,铺着单薄的席子,但是沉醉于学习中不知疲倦(寒冷),叹息了很长时间,于是就脱下自己身上的棉衣,并亲手割下半片毡给江革作为卧具才离开。
词语解释
自:从。
元丰:宋神宗年号
神童:指应神童试。宋代科举考试有神童科,赴考者称应神童试
以:凭借
俚俗:世俗之人
慕:效仿
粗:大概,差不多
即:就
五经:指儒家推崇的五本经典著作(《诗》、《书》、《易》、《礼》、《春秋》)
以:用
坐:使......(人)坐
杪:树梢
绝:断绝
终:教完
质:质地,资质
中:指考中做官
此科:指专考幼童背诵经书的“神童科”
因:就
苦:使…辛苦
盖:大概
与:比
译文
饶州从元丰末年时,有个叫朱天锡的小孩儿凭借神童得到了一个官位,民间的百姓都很羡慕他。小孩不论怎么样,大概能念书时,从五、六岁,就分次教他们读《五经》,把竹篮吊在树梢上让他们坐在里面,断绝他们与外界的交流(让他们专心读书)。教书的人预先就商量好价钱,教完一种经书,就给他们一些钱,白天黑夜(让这些小孩)苦读。在这期间,神童科被废除了好长时间,政和年间后又重新逐渐恢复,因此也有偶然考中的小孩。民间就流传饶州出神童。然而许多小孩不是读书的料,苦读到死的孩子,比起考中的孩子要多得多。
自:从。
元丰:宋神宗年号
神童:指应神童试。宋代科举考试有神童科,赴考者称应神童试
以:凭借
俚俗:世俗之人
慕:效仿
粗:大概,差不多
即:就
五经:指儒家推崇的五本经典著作(《诗》、《书》、《易》、《礼》、《春秋》)
以:用
坐:使......(人)坐
杪:树梢
绝:断绝
终:教完
质:质地,资质
中:指考中做官
此科:指专考幼童背诵经书的“神童科”
因:就
苦:使…辛苦
盖:大概
与:比
译文
饶州从元丰末年时,有个叫朱天锡的小孩儿凭借神童得到了一个官位,民间的百姓都很羡慕他。小孩不论怎么样,大概能念书时,从五、六岁,就分次教他们读《五经》,把竹篮吊在树梢上让他们坐在里面,断绝他们与外界的交流(让他们专心读书)。教书的人预先就商量好价钱,教完一种经书,就给他们一些钱,白天黑夜(让这些小孩)苦读。在这期间,神童科被废除了好长时间,政和年间后又重新逐渐恢复,因此也有偶然考中的小孩。民间就流传饶州出神童。然而许多小孩不是读书的料,苦读到死的孩子,比起考中的孩子要多得多。
诗人姚思廉资料
文言文《革幼而聪敏》的名句翻译赏析
- 九岁丁父艰,与弟观同生,少孤贫,傍无师友,兄弟自相训勖,读书精力不倦 - - - 姚思廉 - - -《革幼而聪敏》
- 革幼而聪敏,早有才思,六岁便解属文 - - - 姚思廉 - - -《革幼而聪敏》
《革幼而聪敏》相关文言文翻译赏析
- 古诗《红绣鞋·虎丘道士》- - 创作背景 - - 作者:张可久 2021-01-24
- 古诗《好事近·帘外五更风》- - 注释译文 - - 作者:纳兰性德 2020-10-12
- 古诗《宿甘露僧舍》- - 创作背景 - - 作者:曾公亮 2020-08-23
- 古诗《训子孙》- - 注释译文 - - 作者:司马光 2018-10-09
- 古诗《严长明传》- - 注释译文 - - 作者:赵尔巽 2018-09-26
- 古诗《沈纮传》- - 注释译文 - - 作者:朱由检 2018-09-25
- 古诗《卢秉传》- - 注释译文 - - 作者:脱脱 2018-09-20
- 古诗《橘逾淮为枳》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-09-07
- 古诗《鹧鸪天·戏题村舍》- - 赏析 - - 作者:辛弃疾 2018-01-09
- 古诗《减字木兰花·歌檀敛袂》- - 创作背景 - - 作者:欧阳修 2017-12-12
- 古诗《满江红·金陵怀古》- - 创作背景 - - 作者:萨都剌 2017-09-01
- 古诗《饮酒·羲农去我久》- - 鉴赏 - - 作者:陶渊明 2017-07-10
- 古诗《钓台题壁》- - 创作背景 - - 作者:郁达夫 2017-06-29
- 古诗《蝶恋花·春到临春花正妩》- - 赏析 - - 作者:王国维 2017-06-27
- 古诗《亲政篇》- - 鉴赏 - - 作者:王鏊 2017-06-19
- 古诗《郑子家告赵宣子》- - 鉴赏 - - 作者:左丘明 2017-06-14
- 古诗《咏田家》- - 赏析 - - 作者:聂夷中 2017-05-15
- 古诗《独觉》- - 注释译文 - - 作者:柳宗元 2017-04-19
- 古诗《行路难三首其一》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-14
- 古诗《秋登兰山寄张五》- - 创作背景 - - 作者:孟浩然 2017-03-13