《小重山·正是神京烂熳时》注释译文

朝代:五代诗人:和凝古诗:小重山·正是神京烂熳时更新时间:2017-05-22
⑴神京——京都。
⑵群仙——指新及第的进士。
⑶郄诜枝——登科的意思。郄诜(quèshēn却身,诜或读xīn辛):人名。据《晋书·郄诜传》载:郄诜对武帝曰:“臣举贤良策为天下第一,犹桂林一枝,昆山之一片玉。”帝笑。
⑷乌犀白纻——乌黑色的带钩,洁白的夏布衫。写新进士的穿着。乌犀(xī西):带钩。白纻(zhù):用苎麻纤维织成的白色夏布。
⑸精神出——意气风发的样子。
⑹御陌——京城中的道路。
⑺分响亮——分外响亮。分(fèn奋):格外。
⑻探花期——及第之后在曲江上宴饮之时。据《陔余丛考》载:唐代殿试及第曲江宴,以榜中最年少者二人为探花使,遍游名园,若他人先得名花,则二人受罚。宋初犹然,非指及第第三人。
⑼光阴句——宴饮的热闹场面占尽曲江池畔。光阴:光景,指新进士游宴之情景。
⑽彻——通,这里有传布的意思。丹墀(chì池)——宫殿台阶上的平地以红漆涂之,呈丹色,故称“丹墀”。
这首词写新及第的进士的欢快情景。上片刻画这些才子们中进士之后得意洋洋的情态。他们穿着白纻春衫,于春花烂漫之时,在京都垂鞭策马,精神抖擞。
下片紧接上片而写,由于他们的欢快,柳也为之展眉,管弦也分外响亮,为他们在曲江畔的游宴而助兴。结尾两句,将欢快的原由点出,是因为在朝廷发布的新榜上,有着他们的名姓。全词给人畅快舒坦之感。和凝曾主持过贡举之事,所取皆一时之秀,故有此作。

诗人和凝资料

注释译文作者和凝

和凝(898-955年),五代时文学家、法医学家。字成绩。郓州须昌(今山东东平)人。幼时颖敏好学,十七岁举明经,梁贞明二年(916)十九岁登进士第。好文学,长于短歌艳曲。梁贞明二年(916)进士。后唐时官至中书舍..... 查看详情>>

诗人和凝作品: 《宫词·绣闼雕甍列锦闺》 《宫词·君王朝下未梳头》 《宫词·天厩骖騑集嫩龙》 《宫词·真珠帘外静无尘》 《宫词·圣日垂科委所司》 《临江仙·海棠香老春江晚》 《宫词·阑珊星斗缀珠光》 《宫词·金吾细仗俨威仪》 《宫词·天街香满瑞云生》 《宫词·九重天上实难知

《小重山·正是神京烂熳时》相关古诗翻译赏析