《鹬蚌相争》翻译
释义
方——刚刚。
蚌——贝类,软体动物有两个椭圆形介壳,可以开闭
曝——晒。
支——支持,即相持、对峙
鹬——一种水鸟,羽毛呈茶褐色,嘴和腿都细长,常在浅水边或水田中捕食小鱼、昆虫、河蚌等。
箝——同“钳”,把东西夹住的意思
喙——嘴,专指鸟兽的嘴。
雨——这里用作动词,下雨。
即——就,那就。
谓——对……说。
舍——放弃。
相舍——互相放弃。
并——一起,一齐,一同。
禽——同“擒”,捕捉,抓住。
且——将要。
弊——弊病;害处,这里指疲弊的意思。
恐——担心。
为——替,给。
翻译
赵国将要出战燕国,苏代为燕国对惠王说:“今天我来,路过了易水,看见一只河蚌正从水里出来晒太阳,一只鹬飞来啄它的肉,河蚌马上闭拢,夹住了鹬的嘴。鹬说:‘今天不下雨,明天不下雨,就会干死你。’河蚌也对鹬说:‘今天你的嘴不取,明天你的嘴不取,就会饿死你。’两个不肯互相放弃,结果一个渔夫把它们俩一起捉走了。现在赵国将要攻打燕国,燕赵如果长期相持不下,老百姓就会疲惫不堪,我担心强大的秦国就要成为那不劳而获的渔翁了。所以我希望大王认真考虑出兵之事。”赵惠文王说:“好吧。”于是停止出兵攻打燕国。
《鹬蚌相争》讲的是鹬与蚌相互钳制,互不相让,却让渔人从中获利的故事,告诫人们做事要权衡得失,不要只想着对自己有利的一面,要相互谦让,退一步海阔天空,一味地相互钳制往往顾此失彼,让他人钻空子。
做人要学会忍让,否则两败俱伤只能让第三方得利。
诗人无名氏资料
文言文《鹬蚌相争》的名句翻译赏析
- 今者臣来,过易水。蚌方出曝,而鹬啄其肉,蚌合而箝其喙 - - - 无名氏 - - -《鹬蚌相争》
- 故愿王之熟计之也!”惠王曰:“善。”乃止 - - - 无名氏 - - -《鹬蚌相争》
- 今赵伐燕,燕赵久相支,以弊大众,臣恐强秦之为渔夫也 - - - 无名氏 - - -《鹬蚌相争》
- 鹬曰:‘今日不雨,明日不雨,即有死蚌!’ - - - 无名氏 - - -《鹬蚌相争》
《鹬蚌相争》相关文言文翻译赏析
- 古诗《出都·长城怀古处》- - 创作背景 - - 作者:马祖常 2021-02-17
- 古诗《题沙溪驿》- - 鉴赏 - - 作者:刘基 2020-10-26
- 古诗《念奴娇·桃叶渡》- - 注释译文 - - 作者:郑燮 2020-10-13
- 古诗《休沐寄怀》- - 鉴赏 - - 作者:沈约 2020-09-21
- 古诗《题楚昭王庙》- - 赏析 - - 作者:韩愈 2020-03-31
- 古诗《稼轩记》- - 创作背景 - - 作者:洪迈 2018-10-22
- 古诗《孛鲁传》- - 注释译文 - - 作者:宋濂 2018-09-20
- 古诗《非命》- - 非命背景 - - 作者:墨子 2018-07-30
- 古诗《浪淘沙慢·赋李尚书山园》- - 鉴赏 - - 作者:吴文英 2018-03-28
- 古诗《菩萨蛮·何须急管吹云暝》- - 创作背景 - - 作者:高观国 2018-03-11
- 古诗《桃源忆故人·玉楼深锁薄情种》- - 创作背景 - - 作者:秦观 2018-03-05
- 古诗《归朝欢·山下千林花太俗》- - 赏析 - - 作者:辛弃疾 2018-01-09
- 古诗《扬子江·几日随风北海游》- - 注释译文 - - 作者:文天祥 2017-12-19
- 古诗《张求·张求一老兵》- - 创作背景 - - 作者:唐庚 2017-11-16
- 古诗《项羽本纪赞》- - 赏析 - - 作者:司马迁 2017-06-15
- 古诗《菩萨蛮·劝君今夜须沈醉》- - 创作背景 - - 作者:韦庄 2017-05-18
- 古诗《送人东游》- - 注释译文 - - 作者:温庭筠 2017-05-10
- 古诗《鄠杜马上念汉书》- - 创作背景 - - 作者:李商隐 2017-05-05
- 古诗《上将行》- - 鉴赏 - - 作者:耿湋 2017-04-12
- 古诗《戏为六绝句·杨王卢骆当时体》- - 赏析 - - 作者:杜甫 2017-04-07