《鹧鸪天·阁道风飘五丈旗》注释译文

朝代:现代诗人:王国维古诗:鹧鸪天·阁道风飘五丈旗更新时间:2020-10-19
注释
①鹧鸪天,词牌名,又名“思佳客”“思越人”“醉梅花”“半死梧”“剪朝霞”等。词调为双调五十五字,前段四句三平韵,后段五句三平韵。
②“阁道:即栈道。在高楼间架空的通道。五丈旗:大旗。宫中所用。《三辅黄图》卷一:“作阿房前殿,东西五十步,南北五十丈,上可坐万人,下建五丈旗。”
③突兀:高耸特出貌。与云齐:形容楼的高峻。《古诗》:“西北有高楼,上与浮云齐。”
④明月:指明月珠,即夜光珠。“连钱列”,谓珠灯像连钱般排列着。
⑤红葩:语出张衡《西京赋》:“蒂倒茄与藻井,披红葩之狎猎。”又,左思《魏都赋》:“绮井列疏以悬蒂,华莲重葩而倒披。”李周翰注:“井中皆画莲花,自下见上,故曰倒披。”井:指藻井,即天花板。
⑥频:频繁。且:又。
⑦千门万户:形容宫室屋宇广大。《史记·孝武本纪》:“于是作建章宫,度为千门万户。”是耶非:疑似之辞。汉武帝《李夫人歌》:“是耶非耶?立而望之,翩何姗姗其来迟。”
⑧堪疑:可疑。
⑨兹疑:此疑。指上边所写的奇境。
白话译文
栈道上风飘着五丈大旗,层楼高高耸立,上与云齐。只见高楼中一片珠光宝气,一排排的银灯辉煌灿烂,但却照不到藻井上倒披下来的红莲花了。
我不断地摸索着前进,努力地向上攀登,唉,眼前的万户千门,究竟是真实的呢还是虚幻。人间中,总是有许多值得怀疑的情事,但只有这个难以解释的疑团是实在的,不能置疑的。
首词,上半片,王国维盖以假想之造景。开端二句“阁道风飘五丈旗,层楼突兀与云齐”,此二句写之景象不仅极为雄壮宏伟,且极为突兀飞扬,使人读之自觉有一种震慑而且吸引人的力量。如果从这首词下面所写的“频摸索,且攀跻”二句来看,则此开端二句所写的震慑而且吸引人的景象,固当原为诗人所“摸索攀跻”以追寻的一种境界。
而下面又继之以“空馀明月连钱列,不照红葩倒井披”二句,遂使得此一复道层楼之崇高宏伟的景象,蓦然又境加了一份光怪而且迷离的气氛。至于这两句词之景象,其假想中之依据则仍是王国维的书本上的知识。
紧接着上半片造境,下半片遂开始正面叙写其追寻不得的困惑。“频摸索,且攀跻”二句,既着一“频”字,又着一“且”字,盖极写对此种追寻之难以放弃而又无可奈何之感。至于“千门万户”一句,则承接上半阕所写的宫殿之形象,更用“是耶非”三安,表现了一种似有所见而又终于未见的迷离恍惚。至于结尾“人间总是堪疑处,惟有兹疑不可疑”,则是写其所追求者既终于未得,其所困惑者也终于未解。而这种心态乃正是王国维所经常表现的种心态。

诗人王国维资料

注释译文作者王国维

王国维(1877年12月3日-1927年6月2日),初名国桢,字静安,亦字伯隅,初号礼堂,晚号观堂,又号永观,谥忠悫。汉族,浙江省海宁人。王国维是中国近、现代相交时期一位享有国际声誉的著名学者。王国维早年追求新学,接..... 查看详情>>

诗人王国维作品: 《读史·黑水金山启伯图》 《踏莎行·元夕》 《点绛唇·高峡流云》 《读史·东海人奴盖世雄》 《蝶恋花·翠幕轻寒无著处》 《蝶恋花·莫斗婵娟弓样月》 《晓步·兴来随意步南阡》 《八声甘州·直青山缺处是孤城》 《书古书中故纸》 《玉楼春·今年花事垂垂过

《鹧鸪天·阁道风飘五丈旗》相关古诗翻译赏析