首页 > 二十四史 > 南齐书 > 50章 > 和帝本纪

南齐书

《南齐书》50章和帝本纪

《南齐书》,南朝梁萧子显撰,记述南朝萧齐王朝自齐高帝建元元年(479年)至齐和帝中兴二年(502年),共二十三年史事,是现存关于南齐最早的纪传体断代史。南齐书是一部记载南齐历史的书,齐梁皇族萧子显作。全书六十卷,现存五十九卷。南齐是南北朝时期继宋以后在南方割据的封建王朝。公元四七九年,萧道成(南齐高帝)建立南齐,传了三代。四九四年,萧道成的侄子萧鸾(南齐明帝)夺取了帝位,传了两代。五○二年,萧衍(梁武帝)灭了南齐,另建了梁朝。南齐的统治只有二十三年,是南北朝时期最短促的一个朝代。

《南齐书》章节目录: 《50章》 《100章

和帝本纪

书籍:南齐书章节:50章更新时间:2017-04-09
和帝萧宝融,字智伯,是高宗第八个儿子。建武元年(494),被封为随郡王,食邑二千户。建武三年(496),任冠军将军,领石头戍军事。永元元年(499),改封为南康王,持节、都督荆雍益宁梁南秦北秦七州军事、西中郎将、荆州刺史。
永元二年(500)十一月十八日,长史萧颖胄杀辅国将军、巴西、梓潼二郡太守刘山陽,拥戴南康王举义。十九日,南康王下教实行戒严。又下教说:“我亲自率领晋陽军队,翦除朝廷那个大凶孽,现在战事正忙,应该多施恩惠,除了已判斩首之刑的以外,一概释放。原来有职务的,立即恢复。将吏提升一阶,在役人员有家属的,发给官粮。其他各种杂役人员现在各军中作战士的,事成之后,都宽免为民。有关立功奖赏等办法,另有规定。”二十日,任命雍州刺史梁王为使持节、都督前锋诸军事、左将军。二十一日,任命萧颖胄为右将军、都督行留诸军事。二十二日,梁王上表敦促劝请他做皇帝。十二月十日,群僚又敦促劝请,都没答应。二十七日,骁骑将军夏侯。。从京师来到江陵,称说宣德太后有令:“西中郎将南康王应继承皇位,光临万民,等清除宫廷之后,便举行大典。现在暂且封给宣城、南琅邪、南东海、东陽、临海、新安、寻陽、南郡、竟陵、宜都十郡为宣城王,任命为相国、荆州牧,加黄钺,置僚属,选百官,西中郎府南康国的建制仍旧保留。军队所经之处,附近主管官长都必须依照旧典,备法驾奉迎。”永元三年(501)正月初十,南康王受命登基,大赦天下,只有梅虫儿、茹法珍不予赦免。任命右将军萧颖胄为左长史,进号镇军将军。梁王进号征东将军。初九,任命冠军将军杨公则为湘州刺史。甲寅日,在城南树大旗幕府。二月初一,任命冠军长史王茂先为江州刺史,冠军将军曹景宗为郢州刺史,右将军邵陵王萧宝攸为荆州刺史。初五,群僚进上皇帝尊号,设立宗庙及南北郊祭祠。二十日,梁王率大军驻扎在沔口,郢州刺史张冲拒守。三月三日,张冲死,骠骑将军薛元嗣等固城拒守。
中兴元年(501)春三月十一日,即皇帝位,大赦天下,改元。文武官员赐位二等;鳏寡孤独不能自养之人,每人赐给谷五斛。这一年也就是永元三年。任命相国长史萧颖胄为尚书令,晋安王萧宝义为司空,庐陵王萧宝寅为徐州刺史,散骑常侍夏侯详为中领军,领军将军萧伟为雍州刺史。十二日,有关部门奏请封庶人萧宝卷为零陽侯,下诏不答应。又奏请封他为涪陵王,下诏许可。乙酉日,任命尚书令萧颖胄行荆州刺史,假梁王黄钺。十八日,任命征虏将军柳忄炎为益、宁二州刺史。二十五日,任命冠军将军庄丘黑为梁、南秦二州刺史,冠军将军邓元起为广州刺史。
夏四月初五,下诏说:“荆、雍一带,是举义的根据地,也是我走向皇位的出发点。那里的君子和民众,为此献计献力,为了表彰他们的忠诚,应当予以酬劳和奖赏。凡随我东讨的各路军队以及所有响应的人们,一律免除各种赋税徭役。”
五月二十二日,皇帝来到竹林寺禅房,宴会群臣。巴西太守鲁休烈、巴东太守萧惠训之子萧王贵抗拒义师。
秋七月,东军主帅吴子陽十三军救援郢州,兵驻加湖。初五,被征虏将军王茂先击破。十九日,任命王茂先为中护军。二十五日,鲁山城主将孙乐祖献城投降。二十七日,郢城主将薛元嗣投降。
八月十四日,平西将军陈伯之投降。乙卯日,任命陈伯之为江州刺史,任命陈伯之之子陈虎牙为徐州刺史。
九月初四,下诏让梁王如果平定京城,可以自行决断处置,不必奏请皇上。
冬十一月初五,任命辅国将军李元履为豫州刺史。十二日,尚书令、镇军将军萧颖胄去世。任命黄门郎萧澹行荆州府事。二十七日,萧王贵、鲁休烈投降。
十二月初六,平定建康城。九日,皇太后下令任命梁王为大司马、录尚书事、骠骑大将军、扬州刺史,并封他为建安郡公,比照晋武陵王司马遵的先例,承制总揽政务,百僚致敬。十二日,改封建安王萧宝寅为鄱陽王。十三日,任命司徒、扬州刺史晋安王萧宝义为太尉,领司徒。十四日,给大司马钱二千万,布绢各五千匹。二十五日,任命辅国将军萧宏为中护军。
中兴二年(502)春正月初九,宣德太后临朝执政,入居内殿。解除大司马梁王的承制,百僚致敬仍旧。初十,任命宁朔将军萧籨监南兖州。十三日,让大司马都督中外诸军事,加殊礼。二十日,任命大司马长史王亮为守尚书令。二十五日,下诏大司马梁王晋位相国,总摄一切政务,并兼扬州牧,封十郡为梁公,配备九锡之礼,加远游冠,位在诸王上,加相国绿纟戾绶。三十日,任命新授职的右将军曹景宗为郢州刺史。二月三日,诛杀湘东王萧宝蛭。初九,下诏梁公晋封为梁王,增封十郡。
三月初七,皇太后下令给梁王钱五百万,布五千匹。十三日,鄱陽王萧宝寅投奔虏方,诛杀邵陵王南齐书萧宝攸、晋熙王萧宝嵩、桂陽王萧宝贞。初六,命梁王冕十二旒,建天子旌旗,出警入跸,乘金银,驾六马,备五时副车,置旄头云罕,乐舞八佾,设钟。。宫悬。王子、王妇按旧仪赐封爵位。二十二日,任命冠军长史萧秀为南徐州刺史,新授职的中领军蔡道恭为司州刺史。皇上东回到姑熟。二十八日,禅位给梁王。二十九日,庐陵王萧宝源去世。
夏四月初三,禅位诏书下达,皇太后退居外宫。初九,梁王让皇上做巴陵王,王宫设在姑熟,仍然使用齐的日历,一切照先例进行。初十,巴陵王去世,当时才十五岁。追尊为齐和帝,埋葬在恭安陵。
本史作者认为:夏代因为有了桀而灭亡,殷代由于有了纣而覆灭,改朝换代,理所当然。然而皇权的运数,重兴于西楚,暂时获得的皇位,也是有冥数的,能获得这样美好的名号,也算是幸运了。
赞语:和帝在齐朝末期能够兴隆一时,扫除了艰难,清理了宫廷。他能够明达徵兆察知运数,这样的结局也很值得后人传颂。

和帝本纪相关文章

  • 空城计》原文翻译 - - 《三十六计》败战计 - - 原文虚者虚之,疑中生疑。刚柔之际,奇而复奇。注释①虚者虚之,疑中生疑:第一个“虚”为名词,意为空虚的,第二个“虚”为动词,使动,意为让它空虚。全句意:空虚的就...
  • 十四 盐》原文翻译 - - 《声律启蒙》下卷 - - 悲对乐,爱对嫌,玉兔对银蟾。醉侯对诗史,眼底对眉尖。风飁飁,雨绵绵,李苦对瓜甜。画堂施锦帐,酒市舞青帘。横槊赋诗传孟德,引壶酌酒尚陶潜。两曜迭明,日东生而月西出;五行式序,水下润而...
  • 四 支》原文翻译 - - 《声律启蒙》上卷 - - 茶对酒,赋对诗,燕子对莺儿。栽花对种竹,落絮对游丝。四目颉,一足夔,鸲鹆对鹭鸶。半池红菡萏,一架白荼蘼。几阵秋风能应候,一犁春雨甚知时。智伯恩深,国士吞变形之炭;羊公德大,邑人竖堕...
  • 楚游日记五》原文翻译 - - 《徐霞客游记》上卷 - - 初十日 夜雨达旦。初涉潇湘指今湖南境内,遂得身历此景,亦不以为恶。上午,雨渐止。迨暮,客至,雨散始解维即船缆。五里,泊于水府庙之下。  十一日 五更复闻雨声,天明渐霁。二十五...
  • 胡大姑》原文翻译 - - 《聊斋志异》300篇 - - 益都岳于九,家有狐祟,布帛器具,辄被抛掷邻堵。蓄细葛,将取作服,见捆卷如故,解视,则边实而中虚,悉被剪去。诸如此类,不堪其苦。乱诟骂之,岳戒止曰:“恐狐闻。”狐在梁上曰:&ldq...
  • 罗刹海市》原文翻译 - - 《聊斋志异》200篇 - - 马骥字龙媒,贾人子,美丰姿,少倜傥,喜歌舞。辄从梨园子弟,以锦帕缠头,美如好女,因复有“俊人”之号。十四岁入郡庠,即知名。父衰老罢贾而归,谓生曰:“数卷书,饥不可煮,寒...
  • 杨千总》原文翻译 - - 《聊斋志异》200篇 - - 毕民部公即家起备兵洮岷时,有千总杨花麟来迎。冠盖在途,偶见一人遗便路侧。杨关弓欲射之,公急呵止。杨曰:“此奴无礼,合小怖之。”乃遥呼曰:“遗屙者,奉赠一股会稽...
  • 滕文公章句上·第四节》原文翻译 - - 《孟子》滕文公章句 - - 有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人闻君行仁政,愿受一廛而为氓。”文公与之处,其徒数十人,皆衣褐,捆屦、织席以为食。  陈良之徒陈相与其弟辛,负耒...
  • 时迈》原文翻译 - - 《诗经》颂 - - 时迈其邦,昊天其子之,实右序有周。薄言震之,莫不震叠。怀柔百神,及河乔岳,允王维后。明昭有周,式序在位。载戢干戈,载橐弓矢。我求懿德,肆于时夏,允王保之。...
  • 伯兮》原文翻译 - - 《诗经》风 - - 伯兮朅兮,邦之桀兮。伯也执殳,为王前驱。自伯之东,首如飞蓬。岂无膏沐?谁适为容!其雨其雨,杲杲出日。愿言思伯,甘心首疾。焉得谖草?言树之背。愿言思伯。使我心痗。...
  • 李德载的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》300章 - - 李德载 眼儿媚 雪儿魂在水云乡。犹忆学梅妆。玻璃枝上,体薰山麝,色带飞霜。 水边竹外愁多少,不断俗人肠。如何伴我,黄昏携手,步月斜廊。 早梅芳近 深院静,小阑傍。标致不寻常。尽...
  • 汉纪五十二 孝献皇帝乙初平二年(辛未、191)》原文翻译 - - 《资治通鉴》100章 - - 汉纪五十二汉献帝初平二年(辛未,公元191年)   [1]春,正月,辛丑,赦天下。   [1]春季,正月,辛丑(初六),大赦天下。   [2]关东诸将议:以朝廷幼冲,迫于董卓,远隔关塞,不知存否,幽州...
  • 本纪第五·成祖一》原文翻译 - - 《明史》50章 - - 成祖启天弘道高明肇运圣武神功纯仁至孝文皇帝讳棣,太祖第四子也。母孝慈高皇后。洪武三年,封燕王。十三年,之藩北平。王貌奇伟,美髭髯。智勇有大略,能推诚任人。二十三年,同晋王讨...
  • 志第四十三·食货二》原文翻译 - - 《元史》100章 - - 山林川泽之产,若金、银、珠、玉、铜、铁、水银、朱砂、碧甸子、铅、锡、矾、硝、碱、竹、木之类,皆天地自然之利,有国者之所必资也,而或以病民者有之矣。元兴,因土人呈献,而定其岁...
  • 本纪第四·世祖一》原文翻译 - - 《元史》50章 - - 世祖圣德神功文武皇帝,讳忽必烈,睿宗皇帝第四子。母庄圣太后,怯烈氏。以乙亥岁八月乙卯生。及长,仁明英睿,事太后至孝,尤善抚下。纳弘吉剌氏为妃。   岁甲辰,帝在潜邸,思大有为...
  • 阎宝传》原文翻译 - - 《旧五代史》100章 - - 阎宝,字琼美,郓州人。父亲阎佐,任海州刺史。阎宝年轻时在朱瑾手下当牙将,朱瑾失守兖州后,阎宝和朱瑾的将军胡 规、康怀英投奔汴梁,都受到提拔。自从梁太祖在河朔用兵,到关西争霸,阎...
  • 后主沈皇后传》原文翻译 - - 《陈书》50章 - - 后主沈皇后名婺华,仪同三司、望蔡贞宪侯沈君理之女。母亲是高祖的女儿会稽穆公主。公主早逝,当时皇后年纪还小,可是悲痛欲绝,日见消瘦。服丧期满后,每到一年的祭日,仍独自坐在那里...
  • 王商史丹傅喜传》原文翻译 - - 《汉书》100章 - - 【原文】 王商字子威,涿郡蠡吾人也,徙杜陵。商公武、武兄无故,皆以宣帝舅封。无故为平昌侯,武为乐昌侯。语在《外戚传》。 商少为太子中庶子,以肃敬敦厚称。父薨,商嗣为侯,推财以分...
  • 阎选、孙光宪的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》900章 - - 卷八百九十七 卷897_1 《虞美人。阎选 粉融红腻莲房绽,脸动双波慢。 小鱼衔玉鬓钗横, 石榴裙染象纱轻,转娉婷。 偷期锦浪荷深处,一梦云兼雨。 臂留檀印齿痕香, 深秋不寐漏初长,尽...
  • 甘遂的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 甘遂 释名 白泽、主田、鬼丑、陵泽、甘泽、重泽、苦泽。 气味 (根)苦、寒、有毒。 主治 1、水肿腹满。用甘遂(炒)二钱二分、牵牛一两半,共研为末,煎为水剂,随时服用。 2、身面...