首页 > 二十四史 > 旧五代史 > 50章 > 王彦章传

旧五代史

《旧五代史》50章王彦章传

《旧五代史》,“二十四史”之一。成书于北宋,原名是《五代史》,也称《梁唐晋汉周书》。是由宋太祖诏令编纂的官修史书。薛居正监修,卢多逊、扈蒙、张澹、刘兼、李穆、李九龄等同修。书中可参考的史料相当齐备,五代各朝均有实录。从公元907年朱温代唐称帝到公元960年北宋王朝建立,中原地区相继出现后梁、后唐、后晋、后汉、后周等五代王朝,中原以外存在过吴、南唐、吴越、楚、闽、南汉、前蜀、后蜀、南平、北汉等十个小国,周边地区还有契丹、吐蕃、渤海、党项、南诏、于阗、东丹等少数民族建立的政权,习惯上称之为“五代十国”。《旧五代史》记载的就是这段历史。

《旧五代史》章节目录: 《50章》 《100章》 《150章》 《200章

王彦章传

书籍:旧五代史章节:50章更新时间:2017-10-07
王彦章,字贤明,郓州寿张县人。祖父王秀,父亲王庆宗,都没有做过官,后因为王彦章显贵,追封王秀为左散骑常侍,追封王庆宗为右武卫将军。王彦章少小从军,隶属于太祖手下,因骁勇善战而闻名。逐渐提升军职,接连升到掌管禁卫军。跟随太祖征战时,所到之处都立有战功,常手持铁槍冲锋陷阵。开平二年(908)十月,从任开封府押衙、左亲从指挥使升任左龙骧军使。三年,转任左监门卫上将军,仍兼任左龙骧军使。乾化元年,改任行营左先锋马军使,又加封金紫光禄大夫、检校司空,仍兼任左监门卫上将军。二年,太祖庶子朱友王圭弑父篡位,加封王彦章为检校司徒。三年正月,授与濮州刺史、本州马步军都指挥使,仍兼任左先锋马军使。不久改任先锋步军都指挥使。四年,任澶州刺史,进封为开国伯。
五年(911)三月,朝廷商议将魏州分为两镇,担心魏州人不听从,就派遣王彦章率领五百名精锐骑兵驻扎在邺城的金波亭,以防备不平常的事变发生。同月二十九日夜晚,魏州军队叛乱,首先攻击在金波亭馆舍的王彦章,王彦章南逃。七月,晋军攻陷澶州,王彦章家人全落入晋军手中。晋王将他家人迁到晋陽,待他们非常优厚,派遣奸细偷偷地诱降王彦章,王彦章立即杀了派来的奸细以拒绝晋王李存勖。几天以后,他的家人被杀害。九月,授与汝州防御使、检校太保,仍任行营先锋步军都指挥使。贞明二年四月,改任郑州防御使。不久,授与行营诸军左厢马军都指挥使。五年五月,调任许州两使留后,军职依前不变。六年正月,授与许州匡国军节度使,兼任散指挥都头都军使,进封为开国侯。不久,授与北面行营副招讨使。七年正月,调任领管滑州。
龙德三年(923)四月三十日,晋军攻陷郓州,朝廷内外都非常震惊。五月,梁末帝以王彦章代替戴思远为北面招讨使。王彦章在接受任命的当天,匆忙整理行装赶赴华台,就从杨村砦坐船顺黄河而下,士兵水陆两路一起进发,截断了晋军建在德胜的浮桥,攻击南城,占领了它,晋军于是放弃了北城,合并军力保守杨刘。当王彦章带领水军沿河而下时,晋军全部拆毁北城,锯开房屋木料编成木筏,将步兵安置在黄河岸上,与王彦章部队各走一边,每当遇到转滩回水的地方,两军的步兵就在黄河中流交战,飞奔的箭矢就像雨点一样密集,有时连船和筏子都翻过来沉入水中,等到达杨刘时,一路交战共有一百多次。王彦章急攻杨刘,昼夜不停,晋军竭尽全力固守,有四次差点被攻陷。六月,晋王李存勖亲自领兵援救杨刘城,王彦章的部队挖成重重战壕,筑成层层堡垒,晋王的援军不得进入杨刘城。晋王于是派军队在博州东岸筑起堡垒,以接应郓州。王彦章得知后,派军队赶到,急忙攻击他们的营栅,从早晨到中午,晋军阵地快被攻下,这时晋王带领大军来援救,王彦章才撤退。七月,晋王到了杨刘,王彦章军队失利,末帝于是罢免了王彦章的兵权,下令返回朝廷,以段凝做招讨使。
在这以前,赵岩、张汉杰两伙人扰乱朝政,王彦章非常痛恨他们,性格又刚正,不能缄默容忍。当他受命任北面招讨使时,对他身边的亲近说:“等我立下这次战功之后,班师回军的那天,将杀尽奸臣,以报答天下人。”赵、张两人听说后,私下商议说:“我们宁愿死在沙陀人李存冒力的手中,也不能被王彦章杀掉。”因此协力倾轧王彦章。这时段凝贿赂勾结赵、张两人,自己谋求兵权,一向与王彦章不协调,暗地里贬损王彦章的功劳,背着干些延误阻挠的事,以至梁朝军队失利,终于罢免了王彦章而任用段凝,不到一百天,梁朝就因此而灭亡了。
这年秋天九月,朝廷听到晋人将经过兖州出兵,末帝急忙派王彦章率领朝廷禁卫军骑兵几千人到东路守候截获,又因为郓州被敌人占据,想乘机进攻夺取,命令张汉杰做监军。一天,王彦章渡过汶水,去夺取郓州,到递坊镇时,遭晋人袭击,王彦章退回据守中都。十月四日,晋王率领大军来到,王彦章率领部下抵御交战,被打败,被晋军将领夏鲁奇俘获。夏鲁奇曾经服事过梁太祖,与王彦章一向友好,当王彦章战败时,夏鲁奇听出了他的口音,说:“这就是王铁槍呀。”挥动长矛刺来,王彦章受了重伤,战马跌倒,于是被活捉了。
晋王李存勖看到王彦章,对他说:“你常常把我看作乳臭小儿,今天服不服我?”又问“:我一向听说你善于带兵,为什么不据守兖州?中都一向没有城墙堡垒,怎么能据以自守?”王彦章回答说:“大事已经去了,不是我的才智所能挽回的。”晋王心下怜悯,亲自赐给他药物以敷治创伤。晋王平素听说他勇敢强悍,想保全他的性命,命令中使慰问安抚,以诱惑他的意志。王彦章说“:以前我是一介平民,梁朝提升我为独当一面的大将,与晋王相抗衡,今天兵败势衰,死是应有的本分,晋王即使垂恩可怜赦宥我,我有什么脸面见人?难道有作为臣子作为将领的人,早上服事梁皇而晚上服事晋王的吗?能得到一死就是我的荣幸了。”晋王又对李嗣源说:“你可以亲自去劝导他,或者还可劝降而保全他的性命。”这时王彦章因受重伤不能起身,李嗣源亲自到他卧室里去见他,王彦章对李嗣源说“:你不就是邈佶烈吗?”邈佶烈,原来是李嗣源的小名,王彦章一向瞧不起李嗣源,所以用小名称呼他。不久晋王命令用轿子抬着他随部队到任城去,王彦章因为所受创伤疼痛,坚决要求留下不走,于是被杀害,当时年龄六十一岁。
王彦章性格忠烈勇猛,很有臂力,临阵对敌,奋不顾身。闲时曾对人说:“晋王李亚子只不过是一个斗鸡小儿,哪值得顾虑害怕!”当初,晋王得知王彦章被授与北面招讨使时,从魏州急忙赶到黄河岸边,以应付他的冲击,等到达时德胜南城早已被攻克。晋王曾经说“:这人太可怕了,应避开他的锋芒。”一天,晋王领兵逼近梁军潘张寨。梁朝大军隔着黄河,不能赶赴救援,这时王彦章操起铁槍登上一条船,喝令船工解开缆绳,招讨使贺瑰阻止他,不听。晋王听说王彦章杀来了,就撤军后退。他的骁勇竟然能这样。当后晋高祖石敬瑭迁都至夷门时,嘉奖王彦章的忠挚诚恳,下诏书追赠为太师,搜求他的子孙录取任用。

王彦章传相关文章

  • 楚游日记六》原文翻译 - - 《徐霞客游记》上卷 - - 二十三日 碧空晴朗,欲出南郊,先出铁楼门。过艾行可家,登堂见其母,则行可尸已觅得两日矣,盖在遇难之地下流十里之云集潭也。其母言:“昨亲至其地,抚尸一呼,忽眼中血迸而溅我。&...
  • 村宣夜陪鬼饮》原文翻译 - - 《庸庵笔记》下卷 - - 距无锡数十里,有乡镇曰大墙门者,明季富室某氏居之,资雄一郡。其居址自大门以及内宅,占地几五六里,今虽改为村落,而土人犹名其地曰大墙门。光绪初年,有村妇携一七岁子同居,其夫出外贸...
  • 神思》原文翻译 - - 《文心雕龙》下部 - - 古人云∶“形在江海之上,心存魏阙之下。”神思之谓也。文之思也,其神远矣。故寂然凝虑,思接千载;悄焉动容,视通万里;吟咏之间,吐纳珠玉之声;眉睫之前,卷舒风云之色;其思理之...
  • 》原文翻译 - - 《聊斋志异》400篇 - - 粤中有猎兽者,挟矢如山。偶卧憩息,不觉沉睡,被象鼻摄而去。自分必遭残害。未几释置树下,顿首一鸣,群象纷至,四面旋绕,若有所求。前象伏树下,仰视树而俯视人,似欲其登。猎者会意,即足踏...
  • 旱麓》原文翻译 - - 《诗经》雅 - - 瞻彼旱麓,榛楛济济。岂弟君子,干禄岂弟。瑟彼玉瓒,黄流在中。岂弟君子,福禄攸降。鸢飞戾天,鱼跃于渊。岂弟君子,遐不作人?清酒既载,骍牡既备。以享以祀,以介景福。瑟彼柞棫,民所燎矣。...
  • 卖淡酒》原文翻译 - - 《笑林广记》术业部 - - 卖淡酒 一家做酒,颇卖不去,以为家有耗神,请一先生烧楮退送。口念曰:“先除鹭鸶,后去青鸾。”主人曰:“此二鸟你退送他怎的?”先生曰:“你不知,都亏这两个...
  • 和诗当和意》原文翻译 - - 《容斋随笔》350章 - - 古人酬和诗,必答其来意,非若今人为次韵所局也。以《文选》所编何劭、张华、卢谌、刘琨、二陆、三谢诸人赠答,可知已。唐人尤多,不可具载。姑取杜集数篇,略纪于此。高适寄杜公云:&l...
  • 陈袭善、曾乾曜的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》300章 - - 陈袭善 减字木兰花 江南二月。犹有枝头千点雪。邀上芳尊。却占东君一半春。(仲殊) 尊前眼底。南国风光都在此。移过江来。从此江南不复开。(陈袭善) 渔家傲(忆营妓周子文) 鹫岭峰...
  • 汪莘的诗词全集》原文翻译 - - 《全宋词》200章 - - 汪莘 水调歌头 天有月来几时。”太白去“今人不见古时月”,本於《抱朴子》云:今月不及古月之郎。抱朴子所言,非绮语也。深思而得之,诚有此理。嘉定此理。嘉定元...
  • 道经·第三十四章》原文翻译 - - 《道德经》道经 - - 大道泛兮,其可左右。万物恃之以生而不辞,功成而不有。衣养万物而不為主,可名於小;万物归焉而不為主,可名為大。以其终不自為大,故能成其大。...
  • 桓公·桓公十三年》原文翻译 - - 《左传》50章 - - 【经】十有三年春二月,公会纪侯、郑伯。己巳,及齐侯、宋公、卫侯、燕人战。齐师、宋师、卫师、燕师败绩。三月,葬卫宣公。夏,大水。秋七月。冬十月。   【传】十三年春,楚屈...
  • 魏纪九 高贵乡公下甘露元年(丙子、256)》原文翻译 - - 《资治通鉴》150章 - - 魏纪九魏高贵乡公甘露元年(丙子,公元256年)   [1]春,正月,汉姜维进位大将军。   [1]春季,正月,蜀汉姜维升任为大将军。   [2]二月,丙辰,帝宴群臣于太极东堂,与诸儒论夏少...
  • 卷二百二十九·列传第一百十七》原文翻译 - - 《明史》250章 - - 刘台,字子畏,安福人。隆庆五年进士。授刑部主事。万历初,改御史。巡按辽东,坐误奏捷,奉旨谯责。四年正月,台上疏劾辅臣张居正,曰:   臣闻进言者皆望陛下以尧、舜,而不闻责辅臣以...
  • 列传四十五》原文翻译 - - 《旧唐书》100章 - - 睿宗六子:昭成顺圣皇后窦氏生玄宗,肃明顺圣皇后刘氏生让皇帝,宫人柳氏生惠庄太子,崔孺人生惠文太子,王德妃生惠宣太子,后宫生隋王隆悌。 让皇帝宪,本名成器,睿宗长子也。初封永平...
  • 魏本纪第三》原文翻译 - - 《北史》50章 - - 高祖孝文皇帝讳宏,献文皇帝之太子也。母曰李夫人。皇兴元年八月戊申,生于平城紫宫,神光照室,天地氛氲,和气充塞。帝洁白有异姿,襁褓岐嶷,长而弘裕仁孝,绰然有人君之表。献文尤爱异之...
  • 病能论篇》原文翻译 - - 《黄帝内经》素问篇 - - 病能论篇第四十六 黄帝问曰:人病胃脘痈者,诊当何如?岐伯对曰:诊此者,当候胃脉,其脉当沉细,沉细者气逆,逆者,人迎甚盛,甚盛则热;人迎者,胃脉也,逆而盛,则热聚于胃口而不行,故胃胱为痈也。 帝...
  • 薛昭蕴、顾夐、鹿虔扆的诗全集》原文翻译 - - 《全唐诗》900章 - - 卷八百九十四 卷894_1 《相见欢。薛昭蕴 罗襦绣袂香红,画堂中。 细草平沙蕃马、小屏风。 卷罗幕,凭妆阁,思无穷。 暮雨轻烟魂断、隔帘栊。 卷894_2 《醉公子(一名四换头)。薛昭蕴...
  • 李端古诗代表作品》原文翻译 - - 《全唐诗》300章 - - 卷二百八十六 卷286_1 《赠郭驸马(郭令公子暧尚升平公主令于席上成此诗)》李端 青春都尉最风流,二十功成便拜侯。 金距斗鸡过上苑, 玉鞭骑马出长楸。 熏香荀令偏怜少,傅粉何郎不...
  • 钱起的古诗代表作品》原文翻译 - - 《全唐诗》300章 - - 卷二百三十八 卷238_1 《送集贤崔八叔承恩括图书》钱起 雨露满儒服,天心知子虚。 还劳五经笥,更访百家书。 赠别倾文苑,光华比使车。 晚云随客散,寒树出关疏。 相见应朝夕,归期在...
  • 鳢肠的功效与作用》原文翻译 - - 《本草纲目》草部 - - 鳢肠 释名 莲子草、早莲草、墨烟草、墨头草、墨菜,猢狲、猪牙草。 气味 (草)甘、酸、平、无毒。 主治 1、乌须固齿。用鳢肠草连根一斤,酒洗净,洒盐四天淹三天,连汁放入油锅中...