《传言玉女·钱塘元夕》词语注释
(1)豪华:指元宵节的繁华已逝喻指宋朝昔日的整个太平景象已荡然无存
(2)东皇:指春神。
(3)弦索:指乐器上的弦,泛指弦乐器,这里即指琵琶。
“一片风流,今夕与谁同乐?”眼前依然一派繁华景象,但跟谁一起分享呢?元兵指日南下,大兵压境,人心惶惶,苦中作乐,苦何以堪?“月台”二句,描述在月光下,花丛中,台馆依旧林立,但已弥漫敌骑的漫漫的尘埃。“豪华”二句,谓昔日繁华尽逝,只有青山如旧。“钱塘”两句,谓钱塘江潮涨潮落仍象从前,似怨江潮无情,不解人间兴衰,
“万点灯光”,几句,笔锋一转,由室外之景转写室内。分别从灯光、玉梅、昭君三层落笔。元宵节又称灯节,往日火树银花,灯光锦簇。“羞”字用得好,谓“灯光”也以神州陆沉而权贵们仍沉溺歌舞为羞。“灯光”反衬亡国人的视角和心境。感觉“羞”的不是物,而是人,即作为观照者的词人自己。珠光宝气与万点灯火交相辉映,愈丽愈“羞”,良辰美景,风光不在。
“玉梅”两句,梅花凋残,春光不久。暗寓宋朝后妃当此国运将终之时,命运坎坷,怨恨至极。“昭君”两句,应当系喻指宫嫔。从后妃(玉梅)到宫嫔(昭君),都有末日将至之感。
“离愁卿寄,画楼哀角”则总括后妃、宫嫔,也包括作者自己。腹有满腔离宫之愁,只能寄托在戍楼传来的号角声中以“画”修饰戍楼,用华辞反衬;以“哀”形容角声,相反相成。幽咽角声,恰如为宋王朝奏起了挽歌。元宵佳节而以“哀角”作结,是伤心人的心声。
在南宋词人的词中,临安元宵节是常写的题材之一。但因词人的出发点不同,所表达的意象也不尽一样。或粉饰太平。或无病呻吟。但汪元量此词从元宵节的今昔对比,从中寄托了对国家兴亡的伤感之情。
诗人汪元量资料
汪元量(1241-1317年后),南宋末诗人、词人、宫廷琴师。字大有,号水云,亦自号水云子、楚狂、江南倦客,钱塘人。咸淳进士。南宋度宗时以晓音律、善鼓琴供奉内廷。元军下临安,随南宋恭帝及后妃北上。留大都,..... 查看详情>>
诗人汪元量作品: 《忆王孙·汉家宫阙动高秋》 《彭州歌·彭州又曰牡丹乡》 《采石·夜泊青山下》 《峡边山寺·寺近阴崖多雾雨》 《湖州歌·宫人夜泊近人家》 《贾魏公府·重门犹钉旧桃牌》 《忆秦娥·风声恶》 《忆王孙·华清宫树不胜秋》 《湖州歌·万骑横江泣鼓鞞》 《画溪酒边·夜来饮酒醉如何》
古诗《传言玉女·钱塘元夕》的名句翻译赏析
《传言玉女·钱塘元夕》相关古诗翻译赏析
- 古诗《醉太平·闻雁》- - 赏析 - - 作者:顾太清 2020-09-06
- 古诗《马嵬驿·穆满曾为物外游》- - 赏析 - - 作者:温庭筠 2020-06-06
- 古诗《辛未七夕》- - 注释译文 - - 作者:李商隐 2020-05-26
- 古诗《野望·西山白雪三奇戍》- - 创作背景 - - 作者:杜甫 2020-03-07
- 古诗《秦淮竹枝·栖鸦流水点秋光》- - 注释译文 - - 作者:纪映淮 2019-01-16
- 古诗《室思·浮云何洋洋》- - 注释译文 - - 作者:徐干 2019-01-15
- 古诗《韩生料秦王》- - 注释译文 - - 作者:曾国藩 2018-10-24
- 古诗《画舫斋记》- - 注释译文 - - 作者:欧阳修 2018-10-16
- 古诗《醉白堂记》- - 注释译文 - - 作者:苏轼 2018-10-10
- 古诗《烛影摇红·芳脸匀红》- - 注释译文 - - 作者:周邦彦 2018-05-08
- 古诗《戚氏·晚秋天》- - 鉴赏 - - 作者:柳永 2018-04-17
- 古诗《寿楼春·寻春服感念》- - 注释译文 - - 作者:史达祖 2018-03-09
- 古诗《中秋夜洞庭湖对月歌》- - 注释译文 - - 作者:查慎行 2017-06-23
- 古诗《读孟尝君传》- - 赏析 - - 作者:王安石 2017-06-19
- 古诗《梅圣俞诗集序》- - 创作背景 - - 作者:欧阳修 2017-06-16
- 古诗《王孙圉论楚宝》- - 注释译文 - - 作者:左丘明 2017-06-14
- 古诗《代赠二首其一》- - 赏析 - - 作者:李商隐 2017-05-08
- 古诗《韩碑·元和天子神武姿》- - 注释译文 - - 作者:李商隐 2017-05-05
- 古诗《思君恩》- - 赏析 - - 作者:令狐楚 2017-04-19
- 古诗《鹦鹉洲送王九之江左》- - 注释译文 - - 作者:孟浩然 2017-03-13