《哭宣城善酿纪叟》注释译文
注释
⑴宣城:在今安徽省东南。善酿:擅长酿酒。
⑵老春:纪叟所酿酒名。唐人称酒多有”春“字。
⑶夜台:坟墓。亦借指阴间。《文选》陆机诗:”送子长夜合。“李周翰注:”坟墓一闭,无复见明,故云长夜台,后人称夜合本此。“
⑷题戴老酒店:这是此诗的另一个版本题目。
⑸大春:戴老所酿酒名。
白话译文
纪老伯就是在黄泉之下,也会继续酿造老春名酒。只是墓中还没有我这个老朋友,你会把如此好酒卖给哪个客人呢?
这是李白凭吊友人的绝句,有两个传世版本,一题为《哭宣城善酿纪叟》,一题为《题戴老酒店》,两者酿酒老人的姓不同,正文文字也略有不同,而内容基本没有差别。这里赏析所引述的文字以前一版本为准。
酿酒老人离开人世间,引起诗人深深的惋惜和怀念。诗人痴情地想象这位酿酒老人死后的生活。首句”纪叟黄泉里“,黄泉本是人死葬身之所,可是按诗人的口气,纪叟之死入黄泉,就像搬家一样,既是说他死,似乎又还活着。次句”还应酿老春“,就是说:既然生前他能为我李白酿出老春名酒,那么如今在黄泉之下,他也应该还会施展他的拿手绝招,继续酿造香醇的美酒。这看上去是诗人一种荒诞可笑的假想,然而却说得那么认真、悲切,使读者在感情上容易接受,觉得这一奇想是合乎人情的。
接着二句:”夜台无晓日,沽酒与何人?“诗人又沿着前面的思路想得更深一层:“纪叟纵然在黄泉里仍操旧业,但生死殊途,叫我李白如何能喝得到他的酒呢?”想到这里,诗人更为悲切,为了表达这种强烈的伤感之情,采用设问句式,故作痴语问道:“老师傅!你已经去到漫漫长夜般的幽冥世界中去了,而我李白还活在人世上,你酿了老春好酒,又将卖给谁呢?”照这两句诗的含意,似乎纪叟原是专为李白酿酒而活着,并且他酿的酒也只有李白赏识。这种想法更是不合乎情理的痴呆想法,但更能表明诗人平时与纪叟感情的深厚,彼此是难得的知音,现在死生分离,诗人感到十分悲痛。
沽酒与酿酒是李白与纪叟生前最平常的接触,然而,这看似平常的小事,却最令诗人难忘,最易引起诗人伤感。诗人善于抓住这一点,并赋予浪漫主义的色彩加以渲染,感情真挚自然,十分感人。
诗人李白资料
古诗《哭宣城善酿纪叟》的名句翻译赏析
《哭宣城善酿纪叟》相关古诗翻译赏析
- 古诗《朝中措·代谭德称作》- - 创作背景 - - 作者:陆游 2021-03-02
- 古诗《临江仙·自洛阳往孟津道中作》- - 注释译文 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《蒲生行·蒲生广湖边》- - 创作背景 - - 作者:谢朓 2020-09-26
- 古诗《玉山·玉山高与阆风齐》- - 创作背景 - - 作者:李商隐 2020-05-26
- 古诗《早梅·迎春故早发》- - 注释译文 - - 作者:谢燮 2020-01-10
- 古诗《孔子逸马》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2020-01-09
- 古诗《过云木冰记》- - 鉴赏 - - 作者:黄宗羲 2018-11-09
- 古诗《灵岩》- - 注释译文 - - 作者:袁宏道 2018-10-25
- 古诗《绛侯周勃世家》- - 赏析 - - 作者:司马迁 2018-09-03
- 古诗《红毛毡》- - 注释译文 - - 作者:蒲松龄 2018-08-09
- 古诗《画皆以人重》- - 注释译文 - - 作者:无名氏 2018-08-02
- 古诗《钟山即事》- - 注释译文 - - 作者:王安石 2018-03-30
- 古诗《鹊桥仙·纤云弄巧》- - 注释译文 - - 作者:秦观 2018-03-05
- 古诗《题径山大觉禅师影堂》- - 鉴赏 - - 作者:张祜 2017-05-03
- 古诗《酬曹侍御过象县见寄》- - 注释译文 - - 作者:柳宗元 2017-04-19
- 古诗《题僧房》- - 鉴赏 - - 作者:韩翃 2017-04-10
- 古诗《维天之命》- - 创作背景 - - 作者:诗经 2017-04-06
- 古诗《奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制》- - 鉴赏 - - 作者:王维 2017-04-03
- 古诗《红楼梦·虚花悟》- - 赏析 - - 作者:曹雪芹 2017-04-03
- 古诗《少年行·一身能擘两雕弧》- - 注释译文 - - 作者:王维 2017-03-08