《鲁相嗜鱼》注释译文
注释
1、公孙仪:春秋时鲁穆公的相,《史记·循吏列传》作公仪休。复姓公孙,名仪。
2、相鲁:做鲁国宰相。相:做宰相。
3、嗜:喜欢,喜爱。
4、一:整个。
5、尽:都
6、受:接受。
7、弟子:学生。
8、谏:规劝君主,尊长或朋友,使之改正错误和过失。
9、夫子:古代对男子的尊称。
10、唯:正因为。
11、故:所以。
12、即:假如。
13、下人:迁就他人。
14、色:脸色。
15、枉:歪曲。
16、免:罢免。
17、给:供给。
18、既无:若不。
19、虽:即使。
译文
公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼,国人献给他鱼,他却不肯接受。他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“我正因为爱吃鱼,所以我才不接受。如果我接受了他们献给我的鱼,我就必定要迁就与他们;迁就于他们,就必定会歪曲法律,这样我就不能自己供给自己鱼,如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相。”虽然(我)爱吃鱼,这些人不一定再送给我鱼,我又不能自己供给自己鱼。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管(我)爱吃鱼,但别人不用送给我鱼,我能够长期自己供给自己鱼。”这是明白了依靠别人不如依靠自己的道理啊!这是告诉人们,依靠为自己办事的人不如自己去办事。
1、公孙仪:春秋时鲁穆公的相,《史记·循吏列传》作公仪休。复姓公孙,名仪。
2、相鲁:做鲁国宰相。相:做宰相。
3、嗜:喜欢,喜爱。
4、一:整个。
5、尽:都
6、受:接受。
7、弟子:学生。
8、谏:规劝君主,尊长或朋友,使之改正错误和过失。
9、夫子:古代对男子的尊称。
10、唯:正因为。
11、故:所以。
12、即:假如。
13、下人:迁就他人。
14、色:脸色。
15、枉:歪曲。
16、免:罢免。
17、给:供给。
18、既无:若不。
19、虽:即使。
译文
公孙仪在鲁国做宰相,并且特别喜欢吃鱼,国人献给他鱼,他却不肯接受。他的弟子劝他说:“您喜欢吃鱼却不接受别人的鱼,这是为什么?”他回答说:“我正因为爱吃鱼,所以我才不接受。如果我接受了他们献给我的鱼,我就必定要迁就与他们;迁就于他们,就必定会歪曲法律,这样我就不能自己供给自己鱼,如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相。”虽然(我)爱吃鱼,这些人不一定再送给我鱼,我又不能自己供给自己鱼。如果不收别人给的鱼,就不会被罢免宰相,尽管(我)爱吃鱼,但别人不用送给我鱼,我能够长期自己供给自己鱼。”这是明白了依靠别人不如依靠自己的道理啊!这是告诉人们,依靠为自己办事的人不如自己去办事。
注释
(1)居:居住,相处,引申为:交往,结交。
(2)芝兰:一种香草。
(3)化:同化,与……趋向一致的意思。
(4)鲍鱼:咸鱼;鲍鱼之肆:指代污浊的环境,也比喻恶人聚集的地方;肆:店铺.
(5)丹:丹砂,一种矿物,红色。
(6)漆:墨漆。
(7)是以:所以;是:这;以:凭借
(8)处:相处。
(9)焉:语气助词。
译文
和品行优良的人住在一起,就像进入了摆满芝兰的房间,久而久之就闻不到芝兰的香味了,就是与它同化了。和品行不好的人住在一起,就像进入了放满臭咸鱼的店铺,久而久之就闻不到咸鱼的臭味了,也是和它同化了。朱砂所蕴涵的地方一定是红色,墨漆所蕴藏的地方也一定是黑色,所以品德优良的人必须谨慎地选择朋友。
(1)居:居住,相处,引申为:交往,结交。
(2)芝兰:一种香草。
(3)化:同化,与……趋向一致的意思。
(4)鲍鱼:咸鱼;鲍鱼之肆:指代污浊的环境,也比喻恶人聚集的地方;肆:店铺.
(5)丹:丹砂,一种矿物,红色。
(6)漆:墨漆。
(7)是以:所以;是:这;以:凭借
(8)处:相处。
(9)焉:语气助词。
译文
和品行优良的人住在一起,就像进入了摆满芝兰的房间,久而久之就闻不到芝兰的香味了,就是与它同化了。和品行不好的人住在一起,就像进入了放满臭咸鱼的店铺,久而久之就闻不到咸鱼的臭味了,也是和它同化了。朱砂所蕴涵的地方一定是红色,墨漆所蕴藏的地方也一定是黑色,所以品德优良的人必须谨慎地选择朋友。
诗人无名氏资料
文言文《鲁相嗜鱼》的名句翻译赏析
- 公孙仪相鲁而嗜鱼,一国尽争买鱼而献之,公孙仪不受 - - - 无名氏 - - -《鲁相嗜鱼》
- 夫唯嗜鱼,故不受也。 夫即受鱼,必有下人之色;有下人之色,将枉于法;枉于法,则免于相 - - - 无名氏 - - -《鲁相嗜鱼》
《鲁相嗜鱼》相关文言文翻译赏析
- 古诗《张主簿草堂赋大雨》- - 鉴赏 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《闻长江大桥成喜赋》- - 鉴赏 - - 作者:董必武 2020-10-20
- 古诗《上嘉州青衣山中峰题惠净上人幽居寄兵部杨郎中》- - 作品注释 - - 作者:岑参 2020-03-01
- 古诗《秋夜宴临津郑明府宅》- - 注释译文 - - 作者:杜审言 2020-02-13
- 古诗《海上·石桥东望海连天》- - 创作背景 - - 作者:李商隐 2019-02-01
- 古诗《说京师翠微山》- - 创作背景 - - 作者:龚自珍 2018-10-26
- 古诗《司马旦传》- - 注释译文 - - 作者:脱脱 2018-09-19
- 古诗《扁鹊仓公列传》- - 作品译文 - - 作者:司马迁 2018-09-03
- 古诗《六州歌头·长淮望断》- - 赏析 - - 作者:张孝祥 2018-05-14
- 古诗《谒金门·风乍起》- - 赏析 - - 作者:冯延巳 2018-03-22
- 古诗《山亭柳·赠歌者》- - 创作背景 - - 作者:晏殊 2018-03-21
- 古诗《鹧鸪天·绿橘梢头几点春》- - 创作背景 - - 作者:晏几道 2018-03-20
- 古诗《秋晚登城北门》- - 创作背景 - - 作者:陆游 2017-09-30
- 古诗《己酉岁九月九日》- - 注释译文 - - 作者:陶渊明 2017-07-10
- 古诗《拟古·迢迢百尺楼》- - 鉴赏 - - 作者:陶渊明 2017-07-10
- 古诗《东飞伯劳歌·东飞伯劳西飞燕》- - 注释释文 - - 作者:萧衍 2017-06-13
- 古诗《送应氏二首其一》- - 注释译文 - - 作者:曹植 2017-06-02
- 古诗《望夫石·望夫处》- - 赏析 - - 作者:王建 2017-04-14
- 古诗《狼三则其二》- - 创作背景 - - 作者:蒲松龄 2017-03-20
- 古诗《塞下曲·饮马渡秋水》- - 鉴赏 - - 作者:王昌龄 2017-03-10