《陆元方卖宅》注释译文
注释
曾:曾经
于:在
直:通“值”,价值
因:就;于是
甚:很;非常
但:只是
出水:排水
耳:罢了,语气助词
闻:听见
遽:遂,就
辞:拒绝
侄:侄子
以为言:就此说了埋怨的话
尔:这样
是:这是
欺:欺骗
译文
陆少保,字元方(陆少保)曾经要在洛阳城卖一栋房子,家里人正要把房子卖了换钱,买(房子)的人要求拜见。于是元方告诉那人说:“这房子非常好,只是没有排水的地方罢了。”买(房子)的人听到(他说的话)后,立刻决定不买了。子侄们埋怨了他几句,陆元方说:“不这样,就是欺骗对方了。”
曾:曾经
于:在
直:通“值”,价值
因:就;于是
甚:很;非常
但:只是
出水:排水
耳:罢了,语气助词
闻:听见
遽:遂,就
辞:拒绝
侄:侄子
以为言:就此说了埋怨的话
尔:这样
是:这是
欺:欺骗
译文
陆少保,字元方(陆少保)曾经要在洛阳城卖一栋房子,家里人正要把房子卖了换钱,买(房子)的人要求拜见。于是元方告诉那人说:“这房子非常好,只是没有排水的地方罢了。”买(房子)的人听到(他说的话)后,立刻决定不买了。子侄们埋怨了他几句,陆元方说:“不这样,就是欺骗对方了。”
加点字翻释
1.喟(kuì)然: 叹息的样子。
2.御: 驾驶车马的人。
3.故:原来的;老的;旧的
4.罢(pí):通“疲”,疲劳乏力。
5.鬻(yù): 卖。
6.田子方:战国时魏国贤人。
7.束帛:帛五匹一束。
8.罢武:人名。魏国老臣。一说年老疲病的士人。
9.公:古代对长辈或平辈的尊称。
10.仁者:具有仁慈之心的人(或具有仁爱之心的人)。
11.赎:用财物;换
12.归心: 心向(心向往的意思)归:向往。
13.田子方:战国时期魏国贤人
14于(老马于道):站在
译文
田子方看见一匹老马站在道旁,叹息着(神情)呈现出志在千里的样子。便询问赶车的人说:“这是什么马呀?” 赶车的人回答说:“这是旧尊老家所养的一匹马,由于老弱不再使用了,便牵出来想把它卖掉。” 田子方说:“年少的时候贪用它的力气,年老的时候就把它抛弃,仁义之人不能这么做。”说着便用5匹帛赎买了这匹马。
老臣罢武听说之后,便知道有所归向了。
1.喟(kuì)然: 叹息的样子。
2.御: 驾驶车马的人。
3.故:原来的;老的;旧的
4.罢(pí):通“疲”,疲劳乏力。
5.鬻(yù): 卖。
6.田子方:战国时魏国贤人。
7.束帛:帛五匹一束。
8.罢武:人名。魏国老臣。一说年老疲病的士人。
9.公:古代对长辈或平辈的尊称。
10.仁者:具有仁慈之心的人(或具有仁爱之心的人)。
11.赎:用财物;换
12.归心: 心向(心向往的意思)归:向往。
13.田子方:战国时期魏国贤人
14于(老马于道):站在
译文
田子方看见一匹老马站在道旁,叹息着(神情)呈现出志在千里的样子。便询问赶车的人说:“这是什么马呀?” 赶车的人回答说:“这是旧尊老家所养的一匹马,由于老弱不再使用了,便牵出来想把它卖掉。” 田子方说:“年少的时候贪用它的力气,年老的时候就把它抛弃,仁义之人不能这么做。”说着便用5匹帛赎买了这匹马。
老臣罢武听说之后,便知道有所归向了。
诗人无名氏资料
文言文《陆元方卖宅》的名句翻译赏析
- 陆少保,字元方,曾于东都卖一小宅。家人将受直矣,买者求见,元方因告其人曰 - - - 无名氏 - - -《陆元方卖宅》
- 此宅子甚好,但无出水处耳。”买者闻之,遽辞不置。子侄以为言,元方曰:“不尔,是欺之也 - - - 无名氏 - - -《陆元方卖宅》
《陆元方卖宅》相关文言文翻译赏析
- 古诗《癸巳五月三日北渡·道旁僵卧满累囚》- - 创作背景 - - 作者:元好问 2021-01-15
- 古诗《潼关河亭》- - 鉴赏 - - 作者:薛逢 2020-05-28
- 古诗《源怀传》- - 注释译文 - - 作者:魏收 2018-09-10
- 古诗《江城子·赏春》- - 鉴赏 - - 作者:朱淑真 2018-05-20
- 古诗《西江月·夜行黄沙道中》- - 注释译文 - - 作者:辛弃疾 2018-01-05
- 古诗《满江红·赤壁怀古》- - 注释译文 - - 作者:戴复古 2017-12-20
- 古诗《蝶恋花·庭院深深深几许》- - 注释译文 - - 作者:欧阳修 2017-12-11
- 古诗《记梦·万顷波涛木叶飞》- - 赏析 - - 作者:王安国 2017-11-18
- 古诗《应天长·紫骝却照春波绿》- - 赏析 - - 作者:王国维 2017-06-27
- 古诗《送董邵南游河北序》- - 赏析 - - 作者:韩愈 2017-06-16
- 古诗《鲁共公择言》- - 注释译文 - - 作者:佚名 2017-06-15
- 古诗《曳杖歌》- - 鉴赏 - - 作者:佚名 2017-06-01
- 古诗《邯郸郭公词》- - 创作背景 - - 作者:温庭筠 2017-05-10
- 古诗《禅堂》- - 注释译文 - - 作者:柳宗元 2017-04-20
- 古诗《戏为六绝句·纵使卢王操翰墨》- - 赏析 - - 作者:杜甫 2017-04-07
- 古诗《长发》- - 创作背景 - - 作者:诗经 2017-04-06
- 古诗《送魏八》- - 创作背景 - - 作者:高适 2017-03-30
- 古诗《塞下曲·白马黄金塞》- - 创作背景 - - 作者:李白 2017-03-15
- 古诗《早春行》- - 鉴赏 - - 作者:王维 2017-03-07
- 古诗《送崔融》- - 注释译文 - - 作者:杜审言 2017-03-03